Translation of "Mit sorge sehen" in English

Mit zunehmender Sorge sehen wir die wachsenden Spannungen im südlichen Afrika.
The Ten observe the growing tensions in southern Africa with increasing concern.
EUbookshop v2

Mit zunehmender Sorge sehen die Zehn die wachsenden Spannungen im südlichen Afrika.
The Ten observe the growing tensions in southern Africa with increasing concern.
EUbookshop v2

Mit wachsender Sorge sehen wir dies nun bestätigt.
With growing concern, we see his warnings confirmed.
ParaCrawl v7.1

Mit ernster Sorge sehen wir den kommenden Tagen entgegen.
We look to the coming days with great apprehension.
ParaCrawl v7.1

Mit größter Sorge sehen wir der Zukunft entgegen.
We look ahead with great worry.
ParaCrawl v7.1

Es ist normal, und so haben es der Berichterstatter und auch meine eigene Fraktion verstanden, daß wir am Beginn des Haushaltsverfahrens mit Sorge sehen, daß in erster Lesung keine Verpflichtungsermächtigung für diese 125 Millionen Euro konkretisiert worden ist.
It is normal - and this is the view of the rapporteur and my own group - that, at the beginning of the budgetary process, we should be concerned to see that in the first reading no commitment had been specified for these EUR 125 million.
Europarl v8

Ich erinnere daran, weil wir ein Jahr danach mit Sorge sehen, dass die Umsetzung dieser Beschlüsse nicht im gleichen Tempo erfolgt.
I would remind you of this because, one year on, we are worried to see that the application of these decisions is not taking place as quickly.
Europarl v8

Die konzertierten Maßnahmen , die die EZB vor einigen Wochen gemeinsam mit anderen wichtigen Zentralbanken im Devisenmarkt getroffen hat , haben den Marktteilnehmern - und der breiten Öffentlichkeit - gezeigt , dass wir die möglichen Folgen eines übermäßig schwachen Euro-Wechselkurses für die Weltwirtschaft mit Sorge sehen .
The concerted measures undertaken by the ECB jointly with other major central banks in the foreign exchange market a couple of weeks ago have made it clear to market participants - and to the public at large - that we are concerned about the potential implications of an excessively weak euro exchange rate for the world economy .
ECB v1

Ich weiß auch, dass viele von Ihnen die Überarbeitung der Pensionsfondsrichtlinie mit einer gewissen Sorge sehen.
I also know that the revision of the Pension Funds Directive is a source of concern for many of you.
TildeMODEL v2018

Mit großer Sorge sehen wir das Problem des Drogenmißbrauchs und Drogenhandels, ein weltweites Phänomen, das mit einem Anstieg der Kriminalität, der Verbreitung von Krankheiten und der Verringerung der Produktivität der Humanressourcen - besonders angesichts seiner negativen Auswirkungen auf die Jugend in unseren Ländern - einhergeht.
We note with deep concern the problem of drug abuse and trafficking as a global phenomenon which reinforces crime, spreads diseases and reduces the productivity of human resources, especially through the negative impact on the youth of our countries.
TildeMODEL v2018

Mit Sorge sehen die Kirchen, dass trotz einzelner Fortschritte im letzten Jahrzehnt die nötige Trendwende zu einer nachhaltigen Entwicklung immer noch aussteht.
The Churches note with concern, that in spite of some progress in the last decade, the necessary changes for a sustainable development are still awaited.
ParaCrawl v7.1

Mit großer Sorge sehen wir, dass das europäische Projekt heute von innen und außen empfindlich herausgefordert wird.
We observe with great concern that the European project is currently facing considerable challenges from both inside and outside.
ParaCrawl v7.1

Und mit gleicher Sorge sehen wir den zum Sonderstaatsanwalt avancierten Robert Mueller, die Zerstörung Ihres Landes durch einen Angriff auf Ihr Amt weiter voran zu treiben.
And it is with equal anxiety that we see Robert Mueller, now a special prosecutor, pursuing the destruction of your homeland by attacking your position.
ParaCrawl v7.1

Mit Sorge sehen die Forscher die starken Ungleichheiten innerhalb der Bevölkerung – nicht nur in den USA.
The researchers are concerned about the significant inequalities within the population, not only in the USA.
ParaCrawl v7.1

Im 21. Jahrhundert plant China direkt mit verschiedenen Routen – nicht zuletzt auch, um seine skeptischen Nachbarn einzubinden, die Chinas Expansion etwa im Südchinesischen Meer mit Sorge sehen.
21st-Century China is planning several routes from the outset, not least in order to involve its sceptical neighbours, who see China's expansion activities in areas such as the South China Sea as a cause for concern.
ParaCrawl v7.1

Mit großer Sorge sehen wir, dass solche Entwicklungen in weiten Teilen der Bevölkerung zwar keineswegs geteilt aber gleichsam bereits als unveränderlich hingenommen werden.
With great concern we can see that such developments are in many parts of the population by no means shared but already accepted as unchangeable.
ParaCrawl v7.1

Mit Sorge sehe ich nämlich, dass die Reform des Pakts zur Chefsache gemacht wird.
Indeed, it is with sorrow that I look upon the Pact’s reform being turned into a .
Europarl v8

Mit noch größerer Sorge sehe ich eine neue Tendenz: Europäische Unternehmen geben nicht weniger aus für Forschung und Entwicklung als in der Vergangenheit, sogar mehr, aber sie geben es nicht in Europa aus, sie geben es außerhalb Europas aus.
There is another trend that I find even more alarming, namely the fact that, although European companies are actually spending more, not less, on research and development than in past years, they are tending to invest that money outside rather than within Europe.
Europarl v8

Gleichwohl gibt es Punkte, die ich mit Sorge sehe: etwa die Methode der offenen Koordinierung als rechtlich unverbindliche Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten in den Bereichen Sozial- und Beschäftigungspolitik, Forschungspolitik, Gesundheitspolitik und Industriepolitik.
At the same time, there are aspects of it that give me cause for concern, one of them being the open coordination method as cooperation – with non-binding legal status – between Member States in the fields of social and employment policy, research policy, health policy and industrial policy.
Europarl v8

Es erfüllt mich daher mit Sorge, wenn ich sehe, dass die Verabschiedung der Vorschläge, dem Rat und dem Europäischen Parlament bereits seit anderthalb Jahren vorliegen, nicht vorankommt.
However, I cannot pass over my concern at the lack of progress towards the approval of proposals that were presented to the Council and the European Parliament a year and a half ago.
TildeMODEL v2018

Mit besonderer Sorge sehe die Gruppe I dabei die schlechte Be schäftigungslage in der Gemeinschaft, durch die die Freiheit in Europa gefährdet werde.
He was pleased to learn that its President was in favour of cooperation between the Parliament and the Committee based on respect for each institution's autonomy and specific functions.
EUbookshop v2

Mit besonderer Sorge sehe ich, wie sich die politischen Schwierigkeiten im Libanon hinziehen, wo ein Klima erneuerter Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Stellen der Zivilgesellschaft und den politischen Kräften unverzichtbarer ist denn je, um eine Verschärfung der Gegensätze zu vermeiden, die die Stabilität des Landes untergraben können.
I am particularly concerned by the ongoing political problems in Lebanon, where a climate of renewed cooperation between the different components of civil society and the political powers is essential for avoiding the further hostilities which would undermine the stability of the country.
ParaCrawl v7.1