Übersetzung für "Macht sich schuldig" in Englisch

Der Rat hat einen schlechten Beschluß getroffen und macht sich der Diskriminierung schuldig.
The Council has made the wrong decision and is guilty of discrimination.
Europarl v8

Dabei macht sich jeder schuldig, der ein Insidergeschäft oder eine Marktmanipulation betreibt.
But the fact is that anyone who indulges in insider dealing or market manipulation is guilty of an offence.
Europarl v8

Manchmal macht man sich gerade schuldig, wenn man nichts tut.
Well, sometimes doing nothing makes you just as guilty as if you did a whole bunch of things.
OpenSubtitles v2018

S.H.I.E.L.D. macht sich derselben Sache schuldig!
S.H.l.E.L.D. is just as guilty of the same thing!
OpenSubtitles v2018

Jede Crew, die auf zivilisten schießt, macht sich eines Kriegsverbrechens schuldig.
Any crew that executes an order like that is guilty of war crimes.
OpenSubtitles v2018

Der moderne Mensch macht sich derselben Handlungsweise schuldig.
Modern man is guilty of the same procedure.
ParaCrawl v7.1

Jener, der einen König stürzen will, macht sich ebenfalls schuldig.
When one wants to become a king of the others, he is guilty.
ParaCrawl v7.1

Wer absichtlich ein unschuldiges menschliches Wesen tötet, macht sich moralisch schuldig.
Intentionally killing an innocent human being is a morally culpable act.
ParaCrawl v7.1

Er macht sich selbst schuldig und kreuzigt den Herrn aufs Neue.
He makes himself guilty and crucifies the Lord once more.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich macht er sich dessen schuldig, wovor er warnen möchte - des Fundamentalismus.
Indeed, it is guilty of the very thing it is trying to warn about - fundamentalism itself.
Europarl v8

Sie macht sich schuldig wegen unterlassener Hilfeleistung für die, zu deren Schutz sie verpflichtet ist.
It is making itself guilty of the failure to assist those whom it has a duty to protect.
Europarl v8

Wer den Jungen aufnimmt, macht sich der Verschwörung schuldig und wird ebenfalls als Verräter hingerichtet.
Anyone found harbouring the boy is guilty of conspiracy, and will be executed as a traitor.
OpenSubtitles v2018

Der Ministerrat macht sich schuldig, wenn er nicht sofort entsprechend reagiert, sondern die Vorschläge noch verwässert.
The Council of Ministers will be failing in its duty if it does not act immediately or it if waters down the proposals.
Europarl v8

Wer jetzt schweigt und seine Stimme nicht erhebt, macht sich schuldig an den Menschen, an den Moslems in Tschetschenien.
Anyone who keeps silent now and fails to make his voice heard is answerable to men, to the Muslims of Chechnya.
Europarl v8

Nun, nein, es scheint, dass dies "Diskriminierung" ist und die gesamte EU gegen das arme Litauen mobil macht, das sich "schuldig" gemacht hat, weil es ein Missionierungsverbot verhängt und sich für Familienwerte stark macht.
Well, no, it seems that this is 'discrimination', and the entire EU is mobilising against poor Lithuania, which is 'guilty' of banning proselytising and of encouraging family values.
Europarl v8

Marokko hat die Westsahara gestohlen, und wer ein Fischereiabkommen mit Marokko abschließt, macht sich der Hehlerei schuldig.
Morocco has stolen Western Sahara, and anyone entering into fisheries agreements with Morocco becomes guilty of receiving stolen goods.
Europarl v8

Wer außer Washington macht sich zahlreicher Kriegsverbrechen schuldig, zu denen ich, ebenso wie Herr Wurtz, heute Nachmittag gerne eine Stellungnahme von Herrn Haarder hören würde?
Who if not Washington is guilty of war crimes, which I, like Mr Wurtz, would like Mr Haarder to speak to us about this afternoon.
Europarl v8

Liebe Jungen von Brookfield, ich fürchte, Wainwright macht sich der Übertreibung schuldig, wenn er von meinen Verdiensten für Brookfield spricht.
Boys of Brookfield . .. ...I'm afraid Wainwright has been guilty of exaggeration in speaking of my services to Brookfield.
OpenSubtitles v2018

Jeder, der die Ermittlungen zum Verbleib von Goodman Wolf behindert, macht sich der Fluchthilfe schuldig.
Anyone who hinders or delays The discovery of Goodman Wolf's whereabouts is guilty of harboring a fugitive.
OpenSubtitles v2018

Wer die Position des Parlaments dabei durch Änderungsanträge ge genüber früheren Entscheidungen abschwächen will, macht sich schuldig, denn der Rat würde ebenfalls wieder versuchen, Ausflüchte zu finden.
Mrs Castle was a member of the Labour cabinet which conducted a so-called renegotiation of the terms of Britain's membership.
EUbookshop v2

Die Hamas-Bewegung macht sich aber durchaus schuldig an Terroraktionen, und sie läßt auch keine Gelegenheit aus, deutlich zu machen, daß sie den Friedensprozeß unterwandern wird und daß sie das Fortbestehen Israels so nicht akzeptieren wird.
Precisely with a view to securing such a legal basis, the Community recently decided to include clauses in future agreements with third countries, which — in the event of serious, flagrant, systematic human rights violations — enable the Com munity to make its contractual relations with these third countries contingent upon the fulfilment thereof.
EUbookshop v2