Übersetzung für "Kommt um die ecke" in Englisch

Die Wache kommt gleich wieder um die Ecke, Caffrey.
Guard's about to come around the bend, Caffrey.
OpenSubtitles v2018

Ja, einer kommt um die Ecke.
Yeah, we got one coming around the corner, now.
OpenSubtitles v2018

Und dann kommt um die Ecke dieses Beuteltier.
And then, around the corner came this wallaby.
OpenSubtitles v2018

Dann kommt deine Mutter um die Ecke und leckt es auf.
Then your mother goes around the corner and she licks it up.
OpenSubtitles v2018

Er kommt gleich um die Ecke.
You will meet him as he comes around that corner.
OpenSubtitles v2018

Kommt um die Ecke und folgt Herrn McMurphy in die Ausführungshalle, bitte.
Round the side, bo?s. Join Mr. McMurph? in the executive lounge, please.
OpenSubtitles v2018

Scully kommt um die Ecke und läuft den Gang entlang.
Scully comes walking around a corner and down the corridor.
ParaCrawl v7.1

Oh - sie kommt um die Ecke...
Oh - she comes...
ParaCrawl v7.1

Kreuz und quer über das Plateau und an machen Stellen hatte man wirklich das Gefühl, im nächsten Moment kommt ein Bär um die "Ecke".
During the walk across the plateau and at many places we had the feeling that a bear might come round the corner any second.
ParaCrawl v7.1

Zwischendrin halte ich auf dem Gang und dem kleinen Campus zwischen den beiden Schulgebäuden der Uni gezielt Ausschau, aber die Himbeere kommt nirgends um die Ecke gerollt.
In between, I keep a trained eye on the corridors and the small green outside the two buildings that make up the academy, but the raspberry doesn't roll up anywhere.
ParaCrawl v7.1