Übersetzung für "Kommt um die ecke" in Englisch
Die
Wache
kommt
gleich
wieder
um
die
Ecke,
Caffrey.
Guard's
about
to
come
around
the
bend,
Caffrey.
OpenSubtitles v2018
Ja,
einer
kommt
um
die
Ecke.
Yeah,
we
got
one
coming
around
the
corner,
now.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
kommt
um
die
Ecke
dieses
Beuteltier.
And
then,
around
the
corner
came
this
wallaby.
OpenSubtitles v2018
Dann
kommt
deine
Mutter
um
die
Ecke
und
leckt
es
auf.
Then
your
mother
goes
around
the
corner
and
she
licks
it
up.
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
gleich
um
die
Ecke.
You
will
meet
him
as
he
comes
around
that
corner.
OpenSubtitles v2018
Kommt
um
die
Ecke
und
folgt
Herrn
McMurphy
in
die
Ausführungshalle,
bitte.
Round
the
side,
bo?s.
Join
Mr.
McMurph?
in
the
executive
lounge,
please.
OpenSubtitles v2018
Scully
kommt
um
die
Ecke
und
läuft
den
Gang
entlang.
Scully
comes
walking
around
a
corner
and
down
the
corridor.
ParaCrawl v7.1
Oh
-
sie
kommt
um
die
Ecke...
Oh
-
she
comes...
ParaCrawl v7.1
Kreuz
und
quer
über
das
Plateau
und
an
machen
Stellen
hatte
man
wirklich
das
Gefühl,
im
nächsten
Moment
kommt
ein
Bär
um
die
"Ecke".
During
the
walk
across
the
plateau
and
at
many
places
we
had
the
feeling
that
a
bear
might
come
round
the
corner
any
second.
ParaCrawl v7.1
Zwischendrin
halte
ich
auf
dem
Gang
und
dem
kleinen
Campus
zwischen
den
beiden
Schulgebäuden
der
Uni
gezielt
Ausschau,
aber
die
Himbeere
kommt
nirgends
um
die
Ecke
gerollt.
In
between,
I
keep
a
trained
eye
on
the
corridors
and
the
small
green
outside
the
two
buildings
that
make
up
the
academy,
but
the
raspberry
doesn't
roll
up
anywhere.
ParaCrawl v7.1