Übersetzung für "Kaum einer" in Englisch
Dieses
vermeintliche
Rettungspaket
wird
kaum
zur
Sicherung
einer
nachhaltigen
Fischereiindustrie
beitragen.
This
'supposed
rescue'
package
will
do
little
to
ensure
a
sustainable
fishing
industry.
Europarl v8
Leider
enthält
Ihre
Darstellung
kaum
etwas
von
einer
strategischen
Vision.
Unfortunately,
your
presentation
contains
very
little
in
the
way
of
strategic
vision.
Europarl v8
Der
Beschluss
über
die
Ratifizierung
bedarf
wohl
kaum
einer
weiteren
Erläuterung.
The
decision
on
ratification
hardly
needs
further
elaboration.
Europarl v8
Das
würde
kaum
zu
einer
effektiveren
EU
beitragen.
That
would
scarcely
contribute
to
a
more
effective
EU.
Europarl v8
Er
könnte
kaum
in
einer
anderen
Form
vorgelegt
werden.
It
would
be
hard
to
present
it
in
a
different
way.
Europarl v8
Hier
kann
man
wohl
kaum
von
einer
Flut
sprechen!
That
is
hardly
a
flood!
Europarl v8
Ironischerweise
bemerkte
das
damals
kaum
einer.
Ironically,
hardly
anyone
noticed
at
the
time.
TED2020 v1
Über
Fußball
spricht
jeder,
aber
kaum
einer
spielt
es.
Football,
everybody
talks
about
it,
but
hardly
anyone
plays.
TED2020 v1
Dies
setzte
ihn
einer
kaum
gerechtfertigten
Kritik
aus.
This
suspended
a
little
justified
criticism
of
him.
Wikipedia v1.0
Kaum
einer
kommt
mich
je
besuchen.
Hardly
anyone
ever
comes
to
visit
me.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
auch
kaum
überraschend
in
einer
Zeit
der
Bilanzreparaturen.
That
should
hardly
be
surprising
in
an
era
of
balance-sheet
repair.
News-Commentary v14
Was
das
bedeutet,
bedarf
kaum
einer
Erläuterung.
What
that
means
needs
little
clarification.
News-Commentary v14
Die
man
im
Grunde
kaum
auf
einer
Hafenrundfahrt
erkennen
kann.
That
can
actually
hardly
be
seen
from
the
canal
tours.
TED2013 v1.1
Kaum
einer
meldet
sich
je
krank.
Hardly
anyone
ever
reports
for
sick
call.
OpenSubtitles v2018
Hier
finden
Sie
kaum
ein
Anzeichen
einer
früheren
Kultur.
Surely
there
aren't
any
signs
of
early
civilization
here.
OpenSubtitles v2018
Kaum
einer
lebt
heute
noch,
schon
gar
nicht
ihr
alten
Geier.
Hardly
a
man
is
now
alive.
Not
even
you,
old
buzzards.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
zu
einer
kaum
zu
glaubenden
Schlussfolgerung
gelangt.
We
come
to
a
conclusion
which
we
find
difficult
to
believe
or
explain.
OpenSubtitles v2018
Die
Welt
wird
in
kaum
einer
Stunde
überschwemmt,
die
Menschen
ertrinken!
Within
an
hour,
the
world
will
be
submerged
and
mankind
will
drown.
OpenSubtitles v2018
Die
Beschäftigungs-
und
Arbeitslosenquoten
zeigten
auf
regionaler
Ebene
aber
kaum
Anzeichen
einer
Konvergenz.
Nevertheless,
rates
of
employment
and
unemployment
at
the
regional
level
have
shown
little
sign
of
converging.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Voraussetzungen
führen
Sozialausgaben
kaum
zu
einer
Verringerung
der
Armut.
Under
these
conditions,
social
expenditure
has
little
impact
on
poverty
reduction.
TildeMODEL v2018
Ich
kam
mit
kaum
einer
Schulbildung
und
mittellos
nach
Hollywood.
I
had
come
to
Hollywood
with
barely
a
high
school
education
and
no
prospects.
OpenSubtitles v2018
Das
in
Limehouse
dürfte
wohl
kaum
das
Werk
einer
Toten
gewesen
sein.
Whatever
happened
in
Lime
House
last
night,
I
think
we
can
safely
assume
it
wasn't
the
work
of
a
dead
woman.
OpenSubtitles v2018