Übersetzung für "Kaum in" in Englisch
Ansonsten
würden
wohl
kaum
Parteitage
in
solch
einer
Ausgedehntheit
übertragen
werden.
Otherwise,
party
conferences
would
not
be
broadcast
so
extensively.
Europarl v8
Das
wird
einfach
abgetan
und
kaum
in
unserem
Programm
erwähnt.
It
is
being
side-stepped
and
is
barely
even
mentioned
in
our
programme.
Europarl v8
Die
Vorschläge
unterscheiden
sich
jedoch
kaum
von
den
in
Dänemark
geltenden
Folgerechtsvorschriften.
However
the
proposals
do
not
differ
greatly
from
the
current
Danish
resale
right
legislation.
Europarl v8
Sie
sind
wertegebunden
wie
kaum
jemand
sonst
in
der
Staatenwelt
dieser
Erde.
They
set
greater
store
by
values
than
almost
anyone
else
in
the
community
of
states
on
this
planet.
Europarl v8
Sie
sind
kaum
in
der
Lage,
sich
am
Welthandelssystem
zu
beteiligen.
Their
capacity
to
participate
in
the
world
trade
system
falls
well
below
the
mark.
Europarl v8
Die
Menschen
werden
kaum
in
den
Prozess
einbezogen.
People
are
hardly
being
involved
in
the
process
at
all.
Europarl v8
Es
gibt
kaum
Dinge,
in
denen
wir
uns
so
einig
sein
können.
On
few
matters
can
we
be
so
unanimous.
Europarl v8
Die
Union
als
solche
tritt
bei
diesem
hochbrisanten
Thema
übrigens
kaum
in
Erscheinung.
Moreover,
the
Union
in
its
current
form
has
hardly
said
anything
about
this
highly
sensitive
issue.
Europarl v8
Kaum
jemand
in
diesem
Haus
wird
die
Notwendigkeit
einer
Rückführungspolitik
bestreiten.
Few
in
this
House
would
deny
the
need
for
a
policy
of
return.
Europarl v8
Dennoch
findet
der
Verkehrssektor
kaum
Erwähnung
in
der
Mitteilung
der
Kommission.
The
Commission's
statement
makes
hardly
any
reference
to
the
transport
sector.
Europarl v8
Er
könnte
kaum
in
einer
anderen
Form
vorgelegt
werden.
It
would
be
hard
to
present
it
in
a
different
way.
Europarl v8
Leider
hat
die
Europäische
Union
kaum
Fortschritte
in
punkto
gleiche
Bezahlung
gemacht.
Unfortunately,
the
European
Union
has
barely
made
any
progress
in
matters
of
equal
pay.
Europarl v8
Was
auf
dem
Papier
steht,
wird
kaum
in
die
Praxis
umgesetzt.
Ideas
on
paper
hardly
ever
turn
into
reality
in
practice.
Europarl v8
Es
ist
ein
Konflikt,
der
kaum
in
den
Schlagzeilen
auftaucht.
It's
a
conflict
that
rarely
hits
the
headlines.
TED2020 v1
Bedauerlicherweise
gibt
es
kaum
Bewegung
in
diese
Richtung.
Unfortunately,
there
is
little
movement
in
this
direction.
News-Commentary v14
Zu
dieser
Zeit
konnte
man
kaum
ein
Lebewesen
in
dem
Fluss
finden.
At
that
time,
hardly
any
living
creatures
were
found
in
the
river.
Wikipedia v1.0
Sie
sind
jedoch
kaum
in
den
Bäumen
auszumachen.
Prey
is
almost
always
obtained
on
the
wing.
Wikipedia v1.0
Er
tut
kaum
mal
Zucker
in
den
Kaffee.
He
rarely
puts
sugar
in
his
coffee.
Tatoeba v2021-03-10
Juden
lebten
zu
dieser
Zeit
kaum
in
der
Stadt.
With
the
Arab
conquest,
Jews
were
allowed
back
into
the
city.
Wikipedia v1.0
Es
ist
kaum
noch
Tinte
in
meinem
Drucker.
My
printer
is
low
on
ink.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Spieler
waren
kaum
in
der
Lage
Eckstöße
oder
Einwürfe
auszuführen.
The
high
tension
on
the
pitch
caused
high
tension
on
the
stands
as
well.
Wikipedia v1.0
Andere
mögliche
Prioritäten
fanden
kaum
Eingang
in
die
politische
Diskussion.
Other
possible
priorities
hardly
ever
entered
political
discussions.
News-Commentary v14
Es
überrascht
kaum,
dass
Veränderungen
in
Frankreich
so
selten
sind.
Little
wonder
that
change
occurs
so
seldom
in
France.
News-Commentary v14