Übersetzung für "Einer art" in Englisch
Sie
wurde
sogar
zu
einer
Art
Schreckgespenst
der
Euroskeptiker.
It
has
even
become
something
of
a
bogeyman
in
the
hands
of
Eurosceptics.
Europarl v8
Vor
einer
Minute
erwähnten
Sie
auch
die
Einrichtung
einer
Art
Koordinierungsgremiums.
A
minute
ago,
you
also
talked
about
setting
up
a
kind
of
coordination
cell.
Europarl v8
Der
erste
Grund
ist
die
Forderung
nach
der
Einführung
einer
Art
EU-Steuer.
The
first
reason
is
the
call
for
the
introduction
of
a
type
of
EU
tax.
Europarl v8
Die
Bibliothek
ist
zu
einer
Art
Bildungstempel
geworden.
The
library
has
become
a
sort
of
church
of
information.
Europarl v8
Sie
erfinden
den
europäischen
Haushalt
neu,
aber
in
einer
Art
paralleler
Form.
They
are
reinventing
the
European
budget,
but
in
a
kind
of
parallel
form.
Europarl v8
Wir
müssen
beginnen,
mit
einer
Art
von
Marshall-Plan
oder
Stabilitätspakt.
We
must
begin
with
a
kind
of
Marshall
Plan
or
stability
pact.
Europarl v8
Die
Kongo-Mission
darf
einfach
nicht
zu
einer
Art
Vietnam
für
Europa
werden.
The
Congo
mission
simply
must
not
turn
into
some
kind
of
Vietnam
for
Europe.
Europarl v8
Zum
Leidwesen
feministisch
orientierter
Frauen
ist
die
Familie
zu
einer
Art
Schlachtfeld
geworden.
Unfortunately,
for
feminist
women,
the
family
has
become
sort
of
battleground.
Europarl v8
Dies
kommt
einer
Art
Zwangsernährung
gleich.
This
is
almost
like
a
kind
of
forced
feeding.
Europarl v8
Und
der
Vorschlag
einer
Art
Wirtschaftsregierung
auf
europäischer
Ebene
ist
völlig
abwegig.
And
to
propose
a
form
of
economic
control
at
an
EU
level
would
mean
going
off
at
a
tangent.
Europarl v8
Er
hat
die
Akademie
der
Künste
und
Wissenschaften
zu
einer
Art
Schwesternheim
gemacht.
He
has
made
the
Academy
of
Arts
and
Sciences
into
a
kind
of
nurses'
home.
Europarl v8
Arbeiten
ist
mehr
und
mehr
zu
einer
Art
Hochleistungssport
geworden.
Working
has
increasingly
become
a
type
of
top-class
sport.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
man
sogar
von
einer
Art
Krise
sprechen
könnte.
In
my
opinion,
we
could
even
speak
of
a
sort
of
crisis.
Europarl v8
Weltweit
sind
40
Millionen
Kinder
unter
12
Jahren
einer
Art
von
Gewalt
ausgesetzt.
Worldwide,
40
million
children
under
the
age
of
12
are
subject
to
some
kind
of
act
of
violence.
Europarl v8
Das
Parlament
muss
weiterhin
auf
einer
Art
gesellschaftlicher
Kontrolle
der
Biotechnologie
bestehen.
Parliament
must
continue
to
press
for
a
form
of
monitoring
of
the
social
implications
of
biotechnology.
Europarl v8
Es
wurde
ja
bereits
die
Schaffung
einer
Art
technischen
Ausschusses
vorgeschlagen.
Proposals
were
tabled
earlier
for
creating
a
type
of
technical
committee.
Europarl v8
Wir
stehen,
wie
ich
sagte,
vor
einer
Art
Konjunkturrückgang.
As
I
said,
we
are
faced
with
a
kind
of
economic
slump.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
nachdrücklich
für
die
Einführung
einer
Richtlinie
dieser
Art.
I,
therefore,
strongly
support
the
idea
of
introducing
a
directive
of
this
kind.
Europarl v8
Die
extremen
Klimabedingungen
werden
zur
Herausbildung
einer
neuen
Art
von
Flüchtlingen
führen.
A
new
kind
of
refugee
is
set
to
emerge
with
the
onset
of
extreme
climate
conditions.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht,
dass
er
zu
einer
Art
alkoholischem
Abfallkorb
wird.
We
do
not
want
it
to
be
some
kind
of
alcoholic
waste
basket.
Europarl v8
Estland
ist
ein
kleines
Land,
das
einer
Art
Union
angehört
hat.
Estonia
is
a
small
country,
which
belonged
to
a
sort
of
union.
Europarl v8
Gegenwärtig
haben
wir
es
jedoch
eigentlich
eher
mit
einer
Art
Rasenmäherprinzip
zu
tun.
At
the
moment,
however,
we
are
witness
to
a
more
gradual
approach.
Europarl v8
Dies
klingt
nicht
nach
einer
Art,
die
vom
Aussterben
bedroht
ist.
That
does
not
sound
like
a
species
on
the
verge
of
collapse.
Europarl v8
Von
was
für
einer
Art
von
Rechten
reden
wir?
What
sort
of
rights
are
we
talking
about?
Europarl v8
Die
Finsternis
verhüllte
alle
Gegenstände
darin
mit
einer
Art
Nebel.
The
shadows
there
enveloped
all
objects
in
a
sort
of
mist.
Books v1
Ich
wurde
mit
einer
Art
von
Krankheit
geboren.
I
was
born
with
some
form
of
disease.
TED2013 v1.1