Übersetzung für "Innerhalb enger grenzen" in Englisch
Dadurch
lässt
sich
die
Temperatur
innerhalb
enger
Grenzen
konstant
halten.
In
this
way,
the
temperature
can
be
kept
constant
within
narrow
limits.
EuroPat v2
Persönliche
Fähigkeiten
können
im
Grunde
nur
innerhalb
sehr
enger
Grenzen
geändert
werden.
Personal
capacities
cannot
be
changed
except
perhaps
within
very
narrow
limits.
EUbookshop v2
Daher
müssen
sie
innerhalb
sehr
enger
Grenzen
gehalten
werden.
Therefore,
they
have
to
be
kept
constant
within
very
close
limits.
ParaCrawl v7.1
Das
Uebersetzungsverhältnis
ist
nur
innerhalb
ziemlich
enger
Grenzen
wählbar.
The
transmission
ratio
is
selectable
only
within
fairly
narrow
limits.
EuroPat v2
Daher
müssen
sie
konstant
innerhalb
sehr
enger
Grenzen
gehalten
werden.
Therefore,
they
have
to
be
kept
constant
within
very
close
limits.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
dass
die
Temperatur
einer
Meßsonde
innerhalb
relativ
enger
Grenzen
stabilisiert
werden
muss.
This
means
that
the
temperature
of
the
sensor
must
be
stabilized
within
relatively
narrow
boundaries.
EuroPat v2
Auch
die
Heizleistung
des
Verdampfers
wird
zweckmäßigerweise
innerhalb
einmal
gewählter
enger
Grenzen
konstant
gehalten.
Advantageously,
the
heating
output
of
the
vaporizer
is
also
kept
constant
within
narrow
limits,
once
selected.
EuroPat v2
Insofern
wirkt
es
qualitätsverbessernd,
wenn
die
Fadenzugkraft
innerhalb
enger
vorgegebener
Grenzen
gehalten
wird.
Consequently,
a
quality
improving
effect
will
occur,
if
the
yarn
tension
is
maintained
within
narrow,
predetermined
limits.
EuroPat v2
Durch
das
umlaufende
Transportmittel
liegen
Transportgeschwindigkeit
und
Verweilzeit
in
der
Druckstation
innerhalb
enger
Grenzen
fest.
Due
to
the
circulating
conveyor
means,
the
speed
of
conveying
movement
and
the
residence
time
in
the
printing
station
are
fixed
within
narrow
limits.
EuroPat v2
Ständig
strenger
werdende
Umweltvorschriften
erfordern
es,
die
Staubbildung
innerhalb
enger
Grenzen
zu
halten.
Ever
stricter
environmental
regulations
require
the
formation
of
dust
to
be
kept
within
narrow
limits.
EuroPat v2
Zur
Erzielung
einer
hohen
Druckqualität
muß
die
Einfärbung
des
Druckbildes
innerhalb
enger
vorgegebener
Grenzen
gehalten
werden.
To
achieve
a
high
print
quality,
the
inking
of
the
print
image
must
be
kept
within
narrow
predetermined
limits.
EuroPat v2
Die
Problematik
bestand
also
darin,
sich
innerhalb
enger
Grenzen
so
frei
wie
möglich
zu
bewegen.
So
the
problem
is
to
be
able
to
move
as
freely
as
possible
within
narrow
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Ohne
dass
es
den
Protagonisten
selbst
bewusst
wäre,
agieren
sie
innerhalb
enger
gesellschaftlicher
Grenzen.
Without
the
protagonists
themselves
realizing
it,
they
play
out
their
lives
within
limited
social
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
der
Auffassung,
dass
diese
Situation,
d.
h.
das
Bestehen
von
Regeln,
die
die
Begründung
von
Maßnahmen
mit
Herstellungsverfahren
nur
innerhalb
ganz
enger
Grenzen
zulassen,
in
der
Tat
nicht
sehr
befriedigend
ist.
We
believe
that
this
situation
-
meaning
rules
which
allow
measures
on
production
methods
to
be
established
only
within
strict
limits
-
is
far
from
satisfactory.
Europarl v8
Die
Gewährung
dieser
Art
von
Beihilfen
durch
die
Mitgliedstaaten
bleibt
innerhalb
enger
Grenzen,
die
durch
einen
speziellen
Gemeinschaftsrahmen
für
staatliche
Beihilfen
in
der
Kfz-Industrie
gesteckt
werden.
The
awarding
of
this
type
of
aid
by
Member
States
remains
within
tight
limits
that
are
imposed
by
a
specific
motor
vehicle
framework.
TildeMODEL v2018
Die
Gewährung
dieser
Art
von
Beihilfen
durch
die
Mitgliedstaaten
bleibt
innerhalb
enger
Grenzen,
die
durch
einen
spezifischen
Gemeinschaftsrahmen
für
die
Kfz-Industrie
gesetzt
werden.
The
award
of
this
type
of
aid
by
Member
States
remains
within
tight
limits
that
are
imposed
by
a
specific
motor
vehicle
framework.
TildeMODEL v2018
Der
letzte
Versuch,
der
im
vergangenen
Monat
in
Brüssel
unternommen
wurde,
hat
nur
noch
einmal
unterstrichen,
innerhalb
welch
enger
Grenzen
die
Zehn
tätig
werden
konnten,
so
daß
zwangsläufig
jeder
Versuch,
über
sie
hinauszugehen,
zum
Scheitern
verurteilt
ist.
The
most
recent
attempt
made
last
month
in
Brussels
merely
served
to
underline
that
the
Ten
had
only
very
limited
room
for
manoeuvre
and
that
any
attempt
to
go
beyond
it
would
be
bound
to
fail.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
enthält
wichtige
Bestimmungen
nicht
nur
in
bezug
auf
die
Patentierbarkeit
von
Pflanzenmaterial,
sondern
auch
in
bezug
auf
von
Tieren
und
-
innerhalb
enger
Grenzen
-
von
Menschen
stammendes
biologisches
Material.
The
directive
contains
important
provisions
not
only
in
respect
of
the
patentability
of
plant
material
but
also
in
respect
of
biological
material
of
animal
and,
within
strict
limits,
human
origin.
EUbookshop v2
Damit
Leben
auf
einem
kleinen,
felsigen
Planeten
möglich
ist,
müssten
nach
Ward
und
Brownlee
die
Werte
der
Parameter
innerhalb
sehr
enger
Grenzen
stimmen.
In
order
for
a
small
rocky
planet
to
support
complex
life,
Ward
and
Brownlee
argue,
the
values
of
several
variables
must
fall
within
narrow
ranges.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
jedoch
nicht
unbedingt
erforderlich,
da
der
Temperatureinfluß
bei
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
innerhalb
enger
Grenzen
liegt.
However,
this
is
not
absolutely
essential
because
the
effect
of
temperature
on
the
process
according
to
the
invention
remains
within
very
narrow
limits.
EuroPat v2
Die
Steuereinrichtung,
mittels
welcher
die
Zeit,
in
der
der
Vorformling
gebildet
wird,
so
konstant
wie
möglich
gehalten
wird,
gibt
eine
Gewähr
dafür,
dass,
obwohl
der
Zeitpunkt
des
Schliessens
der
Form
nicht
mehr
starr
festgelegt
ist,
sondern
vielmehr
von
der
Herstellung
des
Vorformlinges
abhängt,
die
Zykluszeiten
nicht
oder
nur
innerhalb
enger
Grenzen
schwanken.
The
control
means
for
keeping
substantially
constant
the
time
required
for
forming
the
preform
ensures
that,
although
the
moment
at
which
the
mold
is
closed
is
no
longer
rigidly
determined
or
fixed,
but
on
the
contrary
depends
on
production
of
the
preform,
the
cycle
times
do
not
fluctuate,
or,
if
they
do
fluctuate,
then
such
fluctuation
is
within
narrow
limits.
EuroPat v2
Es
Ist
daher
eforderlich,
das
Entwicklergemisch
periodisch
oder
kontinuierlich
durch
die
Ergänzung
des
verbrauchten
Toners
aufzufrischen,
um
die
Konzentration
des
Toners
in
dem
Entwicklergemisch
zum
Erzielen
einer
gewünschten
Dichte
der
entwickelten
Kopien
auf
einem
vorgegebenen
Wert
innerhalb
enger
Grenzen
zu
halten.
It
is
therefore
necessary
to
replenish
the
developer
mixture
periodically
or
continuously
by
replacing
the
consumed
toner
so
that
the
concentration
of
the
toner
in
the
developer
mixture
is
kept
at
a
predetermined
value
within
close
tolerances,
in
order
to
achieve
a
desired
density
of
the
developed
copies.
EuroPat v2
Der
Bereich,
in
dem
beide
Werte
niedrig
liegen,
ist
zwar
weniger
bevorzugt,
jedoch
innerhalb
enger
Grenzen
noch
möglich.
The
range
in
which
both
values
are
low
is
less
preferred
but
still
possible,
within
narrow
limits.
EuroPat v2
Auch
wenn
die
Prüfvorrichtung
aufgrund
mechanischer
Unzulänglichkeiten
nicht
immer
exakt
eine
einmal
einjustierte
Prüfspur
abtastet,
kann
die
Streuung
der
Meßwerte
innerhalb
enger
Grenzen
gehalten
werden,
weil
der
Einfluß
des
u.U.
örtlich
stark
variierenden
Druckbildes
eliminiert
und
in
die
Verschmutzung
innerhalb
größerer
Flächenbereiche
in
der
Regel
gleichmäßig
verteilt
ist.
Even
if
the
testing
means
sometimes
fails
to
scan
a
preset
testing
track
exactly,
due
for
instance
to
mechanical
shortcomings
of
the
instrument,
the
scattering
of
the
measured
results
can
nevertheless
be
contained
within
a
narrow
degree
of
tolerance
because
the
influence
of
the
print
pattern,
which
may
vary
extensively
from
portion
to
portion,
is
eliminated
and
is
generally
evenly
distributed
in
the
soiled
portions
within
large
surface
areas.
EuroPat v2
Um
zu
verhindern,
daß
in
diesem
Umsatzbereich
Polymere
mit
einem
die
Verarbeitbarkeit
und
optische
Qualität
negativ
beeinflußenden,
hohen
Molekulargewicht
entstehen,
muß
eine
Abstimmung
von
Initiatormenge
und
Polymerisationstemperatur
innerhalb
enger
Grenzen
getroffen
werden.
In
order
to
prevent
the
formation,
within
this
conversion
region,
of
polymers
having
a
high
molecular
weight
which
negatively
influences
their
workability
and
optical
qualities,
a
choice
of
the
amount
of
initiator
and
of
the
polymerization
temperature
must
be
made
within
narrow
limits.
EuroPat v2