Übersetzung für "Innerhalb" in Englisch
Wir
werden
diese
Debatte
nicht
innerhalb
weniger
Minuten
zu
Ende
führen
können.
We
will
not
exhaust
this
debate
in
a
few
minutes.
Europarl v8
Durch
die
Ausdehnung
des
Schengengebiets
sind
Grenzen
innerhalb
der
Europäischen
Union
beseitigt
worden.
The
expansion
of
the
Schengen
zone
has
eliminated
barriers
in
the
European
Union.
Europarl v8
Der
erste
Grund
ist
die
Instabilität
innerhalb
der
Regierungskoalition
der
Tschechischen
Republik.
The
first
reason
is
the
instability
within
the
ruling
coalition
in
the
Czech
Republic.
Europarl v8
Dies
erfordert
Solidarität
innerhalb
der
Union.
This
requires
solidarity
within
the
Union.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Gasnetze
innerhalb
der
EU
verbinden.
We
have
to
interconnect
the
gas
networks
within
the
EU.
Europarl v8
Immer
mehr
Tiere
werden
innerhalb
der
EU
transportiert.
More
and
more
animals
are
being
transported
within
the
EU.
Europarl v8
Für
ihre
Annahme
innerhalb
des
zulässigen
Zeitrahmens
wäre
ein
stärkeres
Engagement
erforderlich
gewesen.
A
greater
commitment
would
in
fact
have
been
required
in
order
for
them
to
be
adopted
within
the
time
allowed.
Europarl v8
Wir
können
keine
Wunderheilungen
innerhalb
der
nächsten
drei
oder
vier
Monate
erwarten.
We
cannot
expect
miracle
cures
to
be
found
within
the
next
three
or
four
months.
Europarl v8
Das
Paket
ist
auch
ein
Beispiel
für
die
Solidarität
innerhalb
der
Europäischen
Union.
The
package
is
also
an
example
of
solidarity
within
the
European
Union.
Europarl v8
Überwachung
der
Finanzinstitutionen
innerhalb
der
EU
ist
zurzeit
nicht
die
Aufgabe
der
EU.
Supervision
of
the
financial
institutions
within
the
EU
is
not
a
task
for
the
EU
at
the
present
time.
Europarl v8
Auch
innerhalb
Europas
gibt
es
unterschiedliche
Ansätze.
There
are
also
differences
in
approach
within
Europe.
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
drei
davon
innerhalb
einer
Minute
vorstellen.
I
will
present
three
of
them
to
you
in
one
minute.
Europarl v8
Demnach
mussten
wir
unsere
Diskussionen
und
Texte
innerhalb
eines
extrem
kurzen
Zeitraums
vollenden.
Hence,
we
had
to
accomplish
our
discussion
and
texts
in
an
extremely
short
period
of
time.
Europarl v8
Die
Auflagen
für
die
Bewegungsfreiheit
nach
und
innerhalb
von
Kuba
sind
unverändert.
Restrictions
on
citizens'
freedom
of
movement
into
and
within
Cuba
have
not
changed.
Europarl v8
Es
gibt
auch
gewisse
politische
Differenzen
innerhalb
der
internen
Dimension
dieses
Parlaments.
There
are
also
certain
political
differences
within
the
internal
dimension
of
this
Parliament.
Europarl v8
Es
sollte
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
und
der
Institutionen
der
Gemeinschaft
konzipiert
werden.
It
should
be
constructed
within
the
Member
States
and
the
Community
institutions.
Europarl v8
Die
Stimmungslage
innerhalb
des
Koordinationszentrums
für
Südserbien
hat
sich
seitdem
verbessert.
The
atmosphere
within
the
Coordination
Body
for
Southern
Serbia
has
since
improved.
Europarl v8
Sie
haben
zudem
zur
Kohäsion
innerhalb
als
auch
über
die
Regionen
hinaus
beigetragen.
They
have
also
helped
with
cohesion
within,
as
well
as
across,
regions.
Europarl v8
Innerhalb
dieses
Rahmens
müssen
die
Institutionen
gestärkt
werden.
It
is
within
this
framework
that
the
institutions
must
be
strengthened.
Europarl v8
Es
könnte
helfen,
die
Grundernährung
innerhalb
der
Europäischen
Union
gesünder
zu
gestalten.
It
could
help
make
the
staple
diet
in
the
European
Union
healthier.
Europarl v8
Innerhalb
der
Union
gibt
es
einen
Binnenmarkt
ohne
Grenzen
für
Güter
und
Bürger.
What
we
have
in
the
Union
is
a
single
market
in
which
there
are
no
barriers
for
goods
or
for
people.
Europarl v8
Nationale
Bestimmungen
hinsichtlich
der
Rückforderung
gelten
nur
innerhalb
des
Territoriums
des
jeweiligen
Mitgliedstaates.
National
provisions
relating
to
recovery
only
apply
within
the
territory
of
each
Member
State.
Europarl v8
Das
ist
das
Szenario,
innerhalb
dessen
unsere
wichtigen
Unternehmen
agieren
müssen.
This
is
the
scenario
in
which
our
major
businesses
are
forced
to
operate.
Europarl v8
Zunächst
bedeutet
der
Schengen-Besitzstand
genau
das:
Freizügigkeit
innerhalb
der
Grenzen
des
Schengen-Raumes.
First
of
all,
the
Schengen
acquis
is
exactly
that:
freedom
of
movement
within
the
borders
of
the
Schengen
area.
Europarl v8
Auch
eine
bessere
Koordination
innerhalb
der
Kommission
ist
dringend
angesagt.
Better
coordination
within
the
Commission
is
also
urgently
needed.
Europarl v8
Innerhalb
dieser
Gruppe
ist
Fußball
eindeutig
vorherrschend.
And
within
this
group,
football
clearly
predominates.
Europarl v8
Das
ist
eine
Verpflichtung,
die
innerhalb
von
fünf
Jahren
umgesetzt
werden
muss.
This
is
a
commitment
which
needs
to
be
implemented
within
five
years.
Europarl v8