Übersetzung für "Innerhalb welcher" in Englisch

Die Kommission kann bestimmen, innerhalb welcher Frist dieses Gutachten vorzulegen ist.
The Commission may specify the time limit within which such an opinion shall be provided.
DGT v2019

Innerhalb welcher Fristen und nach welchem Zeitplan werden Sie diese konkreten Maßnahmen umsetzen?
Within what timeframe and following what timetable are you planning to apply these specific measures?
Europarl v8

Dabei ist anzugeben, innerhalb welcher Frist er das Hoheitsgebiet zu verlassen hat.
The period allowed for leaving the territory shall be stated in this notification.
JRC-Acquis v3.0

Der Exekutivdirektor sollte außerdem festlegen, innerhalb welcher Frist sie zu ergreifen sind.
The executive director should also set a time-limit within which those measures should be taken.
DGT v2019

Innerhalb welcher Frist müsste die Bank dem Pfändungsbeschluss nachkommen?
What time limit should the bank have to respect in order to implement an attachment?
TildeMODEL v2018

Innerhalb welcher Frist müsste sie die Kamera zurücksenden?
How long does she have to send it back?
TildeMODEL v2018

Daher sollte geregelt werden, innerhalb welcher Fristen Anträge angenommen werden können.
Time limits should therefore be fixed beyond which submissions can no longer be accepted.
DGT v2019

Herr MALOSSE möchte wissen, innerhalb welcher Frist sich die Präsidiumsmitglieder äußern müss­ten.
Mr Malosse wished to know how much time Bureau members would have to act.
TildeMODEL v2018

Sie kann bestimmen, innerhalb welcher Frist dieses Gutachten vorzulegen ist.
The Commission may specify the time limit within which such an opinion shall be provided.
TildeMODEL v2018

Innerhalb welcher Fristen wird sich der Rat zu dieser Frage äußern?
However, it is impossible to say at the moment when and under what circumstances the Community will reply in the affirmative.
EUbookshop v2

Innerhalb welcher Frist würde eine etwaige Intervention durch die Kommission erfolgen?
If the Commission does intervene, when will it do so ?
EUbookshop v2

Welche Maßnahmen gedenkt sie zu ergreifen und innerhalb welcher Fristen?
What measures does it plan to take, and when?
EUbookshop v2

Es konnten Richtlinien herausgegeben werden, innerhalb welcher diese örtlichen Diskussionen stattfinden könnten.
Guidelines could be issued within which these local discussions could take place.
EUbookshop v2

Zone IV, innerhalb welcher die Substratoberfläche frei von Spritzpulverpartikeln bleibt.
Zone IV--within which the substrate surface remains free from spray powder particles.
EuroPat v2

Innerhalb welcher Industrien kann die Lösung eingesetzt werden?
In which industries the solution can be employed?
CCAligned v1

Ab wann ist der Raum und innerhalb welcher Zeit muss ich stehen geblieben?
From what time is the room and within what time do I leave off?
CCAligned v1

Innerhalb welcher Frist muss ich eine verloren gegangene oder beschädigte Sendung melden?
Within what timeframe do I have to report a lost or damaged consignment?
CCAligned v1

Wie werde ich benachrichtigt und innerhalb welcher Fristen?
How will i be contacted and when?
ParaCrawl v7.1

Innerhalb welcher Frist können Sie Ihren Mängelhaftungsanspruch zur Geltung bringen?
What is the deadline for asserting my claim for defects?
ParaCrawl v7.1

Innerhalb welcher Frist muss Alfapass Karte gesammelt werden?
Within what time limit must Alfapass card be collected?
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der Solarkollektor, welcher von der Solarenergie beheizt.
Inside the solar collector, which is heated by the solar energy.
ParaCrawl v7.1

Auch die Beschränkung auf Bereich innerhalb welcher Werte verändert werden dürfen ist möglich.
Limitation to ranges within which values may be modified is also possible.
EuroPat v2

Innerhalb welcher Grenzen sind Produkte in der Suchmaschine verfügbar:
Within which limits are products available and can be searched for:
CCAligned v1