Übersetzung für "In welcher ich" in Englisch
In
welcher
Reihenfolge
soll
ich
Ihnen
das
Wort
zur
Geschäftsordnung
erteilen?
In
what
order
would
you
like
to
raise
your
points
of
order?
Europarl v8
Wer
weiß,
in
welcher
Eigenschaft
ich
vielleicht
zurückkehren
werde!
Goodness
knows
in
what
capacity
I
might
come
back!
Europarl v8
Wenn
du
nur
wüsstest,
in
welcher
Lage
ich
mich
befinde.
If
you
only
knew
what
kind
of
a
situation
I
am
in.
Tatoeba v2021-03-10
Was
glauben
Sie,
in
welcher
Branche
arbeite
ich?
What
kind
of
business
do
you
think
I'm
in?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
in
welcher
ich
in
deinem
Alter
war?
Honest.
You
know
what
grade
I
was
in
when
I
was
your
age?
OpenSubtitles v2018
Aber
du
weißt,
in
welcher
Lage
ich
meiner
Familie
gegenüber
war.
Why,
what
do
you
know
about
it?
Has
he
said
anything
to
you?
It's
his
way
of
saying
good-bye
to
us.
OpenSubtitles v2018
Fragen
Sie
mich
nicht,
in
welcher
Schlacht
ich
den
Arm
verloren
habe.
Don't
ask
me
what
battle
of
the
war
I
lost
my
arm
in.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du
nicht,
in
welcher
Verfassung
ich
bin?
Can't
you
see
the
shape
I'm
in?
OpenSubtitles v2018
In
welcher
Runde
soll
ich
zu
Boden
gehen?
What
round
do
you
want
me
to
go
down
in?
OpenSubtitles v2018
Siehst
du,
in
welcher
Verfassung
ich
bin?
Do
you
see
what
condition
I
am?
OpenSubtitles v2018
Ich
fragte
mich
nur,
in
welcher
Farbe
ich
die
Wände
streichen
sollte.
Just
wondering
what
color
to
paint
the
walls.
OpenSubtitles v2018
In
welcher
Sprache
muss
ich
es
sagen,
damit
du
es
verstehst?
What
language
do
I
need
to
say
it
in
for
you
to
understand?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
du
weißt
genau,
in
welcher
Position
ich
bin.
I
think
you
know
exactly
what
position
I
am
in.
OpenSubtitles v2018
Jeder
weiß,
in
welcher
Funktion
ich
hier
bin.
My
position
is
totally
compromised
here.
OpenSubtitles v2018
Lila
hat
mich
gefragt,
in
welcher
Klinik
ich
meine
Antibabypille
bekomme.
Lila
asked
me
what
clinic
I
get
my
birth
control
at.
OpenSubtitles v2018
Lieber
Gott,
du
siehst,
in
welcher
Lage
ich
mich
befinde.
"Dear
God,
you
see
what
state
I'm
in
now.
OpenSubtitles v2018
Sieh
doch
nur,
in
welcher
Lage
ich
bin.
Look
at
this.
Look
at
my
situation,
man.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
werden
sie
erfahren,
in
welcher
Branche
ich
tätig
bin!
They'll
get
to
see
up
close
what
it
is
I
do.
OpenSubtitles v2018
Rate
mal,
in
welcher
Rubrik
ich
vorkomme.
Guess
which
column
I'm
in.
OpenSubtitles v2018
In
welcher
religiösen
Tradition
ich
meine
Kinder
aufwachsen
lassen
will.
What
religious
tradition
I
want
to
bring
my
kids
up
in.
OpenSubtitles v2018
In
welcher
Hinsicht
habe
ich
dich
benutzt?
Tell
me!
In
what
way
did
I
use
you?
OpenSubtitles v2018
In
welcher
Welt
sollte
ich
mich
dadurch
besser
fühlen?
In
what
world
would
something
like
that
make
me
feel
good?
OpenSubtitles v2018
Meine
Mutter
weiß
nicht
mal,
in
welcher
Stadt
ich
wohne.
My
mom
doesn't
even
know
I
live
here.
OpenSubtitles v2018
In
welcher
Lotterie
habe
ich
genau
gewonnen?
What
lottery
did
I
win
exactly?
OpenSubtitles v2018
Sag
mir,
in
welcher
Gefahr
ich
schwebe.
Tell
me
what
kind
of
danger
I'm
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
in
welcher
Hinsicht
unterscheide
ich
mich
von
ihm,
Rachel?
I
mean,
how
am
I
any
different
than
him,
Rachel?
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
in
welcher
Gefahr
ich
war?
You
know
the
danger
I
was
in?
OpenSubtitles v2018
Hast
du
eine
Ahnung,
in
welcher
Gefahr
ich
wegen
dir
bin?
Do
you
have
any
idea
the
danger
that
you've
put
me
in?
OpenSubtitles v2018
In
welcher
Welt
würde
ich
bitte
schön
wollen,
dass
ihr
mitkommt?
In
what
world
would
I
want
you
to
come
along?
OpenSubtitles v2018