Übersetzung für "Innerhalb bestimmter grenzen" in Englisch
Sollte
diese
Debatte
innerhalb
bestimmter
Grenzen
stattfinden?
Should
this
debate
take
place
within
a
certain
limits?
Europarl v8
Die
tunesische
Verfassung
sieht
die
Vereinigungsfreiheit
vor,
allerdings
innerhalb
bestimmter
Grenzen.
Tunisia’s
Constitution
provides
for
freedom
of
association,
but
within
certain
defined
limits.
Europarl v8
Bestimmte
Maßnahmen
und
Ausgaben
sollten
zeitlich
befristet
oder
innerhalb
bestimmter
Grenzen
zugelassen
werden.
Certain
operations
and
expenditure
should
be
permitted
temporarily
or
within
certain
limits.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
sollte
ferner
innerhalb
bestimmter
Grenzen
eigenständig
Übertragungen
aus
der
Soforthilfereserve
beschließen.
The
Commission
should
also
decide
autonomously,
within
certain
limits,
on
transfers
from
the
emergency
aid
reserve.
TildeMODEL v2018
Diese
Impfmenge
kann,
wie
sich
gezeigt
hat,
innerhalb
bestimmter
Grenzen
schwanken.
As
has
been
shown,
this
inoculation
quantity
may
fluctuate
within
certain
limits.
EuroPat v2
Die
Gesamtdicke
der
erfindungsgemäßen
Polyesterfolie
kann
innerhalb
bestimmter
Grenzen
variieren.
The
total
thickness
of
the
polyester
film
of
the
invention
may
vary
within
certain
limits.
EuroPat v2
Die
Gesamtdicke
der
Folie
gemäß
der
Erfindung
kann
innerhalb
bestimmter
Grenzen
variieren.
The
total
thickness
of
the
film
of
the
invention
may
vary
within
certain
limits.
EuroPat v2
Rentenversicherungsprämien
und
sonstige
regelmäßige
Vergütungen
können
innerhalb
bestimmter
Grenzen
vom
Gesamtarbeitseinkommen
abgezogen
werden.
Old-age
pension
insurance
premiums
and
other
periodical
allowances
may
within
certain
limits,
be
deducted
from
the
total
earned
income.
EUbookshop v2
Anfängliche
Versuche
erwiesen
sich
innerhalb
bestimmter
Grenzen
als
erfolg
reich.
Initial
trials
on
plant
have
proved
successful
within
certain
well-define-dl'lmitations.
-
EUbookshop v2
Die
Hochschullehrer
können
-
innerhalb
bestimmter
Grenzen
-
an
externen
Projektarbeiten
mitwirken.
University
teachers
may
-
within
certain
limits
-
engage
themselves
in
external
project
work.
EUbookshop v2
Paradoxerweise
blieb
die
Werbung
für
Tabakerzeugnisse
bis
heute
innerhalb
bestimmter
Grenzen
erlaubt.
Paradoxically,
advertising
for
tobacco
products
is
still
authorized
within
certain
limits.
EUbookshop v2
Somit
schwankt
der
Blutzuckerspiegel
im
Laufe
eines
Tages
innerhalb
bestimmter
Grenzen.
So
over
the
course
of
the
day
blood
sugar
fluctuates
within
certain
limits.
ParaCrawl v7.1
Viele
lebenswichtige
Prozesse
verlaufen
innerhalb
bestimmter
pH-Grenzen.
Many
vital
processes
take
place
within
certain
pH-limits.
ParaCrawl v7.1
Beide
Größen
sind
jedoch
nur
innerhalb
bestimmter
Grenzen
wählbar.
However,
both
sizes
can
only
be
selected
within
specific
limits.
EuroPat v2
Der
Schwingungsweg
und
die
Schwingungsfrequenz
des
Sägeblattes
sind
innerhalb
bestimmter
Grenzen
variabel
einstellbar.
The
amplitude
of
the
vibration
and
the
vibration
frequency
of
the
sewing
blade
are
variably
adjustable
within
given
limits.
EuroPat v2
Dieser
Druck
darf
während
einer
Haltephase
nur
innerhalb
bestimmter
Grenzen
absinken.
This
pressure
may
drop
during
a
maintenance
phase
only
within
certain
limits.
EuroPat v2
Diese
kann
das
Gehirn
innerhalb
bestimmter
Grenzen
kompensieren.
The
brain
can
compensate
for
this
within
certain
limits.
EuroPat v2
Die
Dicke
der
erfindungsgemäßen
Polyesterfolie
kann
innerhalb
bestimmter
Grenzen
variieren.
The
thickness
of
the
novel
polyester
film
may
vary
within
certain
limits.
EuroPat v2
Die
erste
Geschwindigkeit
variiert
vorzugsweise
innerhalb
bestimmter
Grenzen
abhängig
von
der
Vortriebsgeschwindigkeit.
The
first
speed
preferably
varies
within
specific
limits
as
a
function
of
the
forward
speed.
EuroPat v2
Innerhalb
bestimmter
Grenzen
sind
wir
auch
frei.
And
also
we
are
free,
within
certain
limits.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
integrierte
Biegeeinrichtung
können
innerhalb
bestimmter
Grenzen
beliebige
Radien
realisiert
werden.
Due
to
an
integrated
bending
unit,
any
radius
can
be
realised,
within
certain
limits.
ParaCrawl v7.1