Übersetzung für "Innerhalb dieser grenzen" in Englisch

Wir müssen deren Limits akzeptieren und den EU-Haushalt innerhalb dieser Grenzen halten.
We must respect these limits and manage the EU's budget within them.
Europarl v8

Aber innerhalb dieser Grenzen erlaubten die Behörden eine Auszählung der abgegebenen Stimmen.
But, within those limits, the government allowed the people’s votes to be counted.
News-Commentary v14

Innerhalb dieser Grenzen -- die von verschiedenen Faktoren abhängen --
And within those boundaries, they can carry a number of factors.
TED2020 v1

Sie sollte innerhalb der Grenzen dieser Kompetenzen umgesetzt werden.
It should be implemented within the limits of those powers.
DGT v2019

Die Ausgestaltung dieses Anspruchs innerhalb dieser Grenzen ist Sache der Mitgliedstaaten.
Within these limits, it is up to the Member States to lay down the conditions for the exercise of this right.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieser Parameter und innerhalb dieser Grenzen gab es viel zu sehen.
Within his parameters and within that perimeter there's a lot of stuff.
OpenSubtitles v2018

Die möglichen Migrationswege müssen innerhalb dieser beiden Grenzen liegen.
The possible migration paths have to be between these two limits.
DGT v2019

Innerhalb dieser engen Grenzen ist die Elastizität zwangsläufig sehr begrenzt.
In this field too, the Treaties are thus not in conflict but complementary.
EUbookshop v2

Innerhalb dieser Grenzen sind die Kreise für die lokale Wirtschaftspolitik verantwortlich.
Within these limits the counties are in charge of regional economic policy.
EUbookshop v2

Nach Absatz 3 haben die Auftraggeber ihre eigenen Vorschriften innerhalb dieser Grenzen festzulegen.
Paragraph 3 leaves it to the contract ing entities to determine their own rules within these limits.
EUbookshop v2

Innerhalb dieser Grenzen sind unterschiedliche Formeln auf der Grundlage pädagogischer Zielsetzungen vorstellbar.
Within these, various different formulas based on pedagogical considerations can be devised.
EUbookshop v2

Innerhalb dieser bevorzugten Grenzen besitzt der erfindungsgemäße Präzipitationstest die höchste Sensivität.
The precipitation test according to the present invention has the highest sensitivity within these preferred limits.
EuroPat v2

Der Aufbau eines optimalen Klebegerüstes ist innerhalb dieser Grenzen nur ein chemisch-physikalischer Vorgang.
Within these limits, the formation of an optimal gluten framework is only a chemico-physical process.
EuroPat v2

Nur innerhalb dieser Grenzen können die vier Werte frei gewählt werden.
The four values can be freely selected only within these limits.
EuroPat v2

Innerhalb dieser Grenzen billigen wir den Bericht Tyrrell.
To this extent we approve of the Tyrrell report.
EUbookshop v2

Wir bewachen die Gegend in Viererdivisionen innerhalb dieser Grenzen.
We'll be patrolling the area in divisions of four at these picket points.
OpenSubtitles v2018

Das Jahresbudget des Rahmenprogramms würde jährlich innerhalb dieser Grenzen verabschiedet.
The annual budget for the Framework Programme would be adopted each year within these limits.
EUbookshop v2

Welchen Umfang nehmen die Treibhausgasemissionen innerhalb dieser Grenzen ein?
What extent of emissions is to be expected within these boundaries?
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieser Grenzen läßt sich eine erstaunliche Symmetrie beobachten.
Within these limits, there is an astonishing symmetry in the two situations.
ParaCrawl v7.1

Anderenfalls wird die Bewegung innerhalb dieser Grenzen stecken bleiben.
Otherwise, it will remain constricted within these boundaries.
ParaCrawl v7.1

Die Unternehmensstrategie muss sich innerhalb dieser Grenzen bewegen.
The corporate strategy must be positioned within these boundaries.
ParaCrawl v7.1

Den Bereich innerhalb dieser Grenzen bezeichnet man als Lambdafenster.
The range within these thresholds is called the lambda window.
EuroPat v2

Wir gestatten Ihnen die Nutzung der Website innerhalb der Grenzen dieser Bedingungen.
We grant you permission to use the Site subject to the restrictions in these Terms.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieser Grenzen gibt es 9 Slums und unzählige Nachbarschaften.
Within these borders, there are 9 slums and countless neighbourhoods.
ParaCrawl v7.1

Man formuliert Grenzen, aber innerhalb dieser Grenzen haben sie ihren Freiraum.
You set boundaries, but they have their freedom within those boundaries.
ParaCrawl v7.1

Angeln ist nur innerhalb dieser Grenzen erlaubt.
Fishing allowed only within these limits.
ParaCrawl v7.1