Übersetzung für "Engere grenzen" in Englisch

Außerdem schlägt sie engere Grenzen bei der Anwendung des Systems vor.
She also introduces more restrictive limits to the use of the system.
Europarl v8

Der Verwendung von wabenförmigen Festkörpern dieser Art sind dagegen bei katalytischen Reaktionen engere Grenzen gesetzt.
In catalytic reactions, on the other hand, the use of solid honeycomb elements of this type is subject to greater restrictions.
EuroPat v2

In der nächsten Schicht würden dann engere Grenzen in x- und y-Richtung eingestellt werden.
In the next layer then narrower boundaries would be set in the x- and y-directions.
EuroPat v2

Wenn wir die kompletten fünf Jahre an BOSS-Daten haben, können wir viel engere Grenzen erwarten.
We can expect much tighter constraints once we have the full five years of BOSS data.
ParaCrawl v7.1

Das Euro-Währungsgebiet sollte in der Konzipierung, Durchführung und nachträglichen Bewertung der Politik der Mitgliedstaaten einen breiteren Raum einnehmen, um eine engere wirtschaftspolitische Koordinierung zu gewährleisten, die auf zunehmend strengeren Überwachungsverfahren beruht (d. h. die der nationalen Haushalts- und Wirtschaftspolitik engere Grenzen setzt) und damit eine weitergehende Integration und Disziplin der wirtschaftspolitischen Verantwortung auf der Ebene des Euro-Währungsgebiets durch absolut verbindliche Regeln bewirkt.
There should be a stronger Euro-area dimension in the planning, implementation and ex-post assessment of Member State policies to ensure stronger economic policy co-ordination, based on surveillance procedures that become increasingly tighter (i.e. imply greater constraints on national budgets and economic policies), thereby entailing a greater integration and discipline of economic policy responsibility at the Euro-area level, through rules that cannot be broken.
TildeMODEL v2018

Das Recht auf Freiheit und Freizgigkeit wird durch engere zeitliche Grenzen gestrkt, innerhalb deren eine Person in Ausnahmefllen und nur dann, wenn es den Grundstzen der Erforderlichkeit und der Verhltnismigkeit entspricht, in Gewahrsam genommen werden darf.
The right to liberty and freedom of movement will be reinforced by shortening the time limits under which a person may be detained in exceptional cases and only if it is in line with the principles of necessity and proportionality;
TildeMODEL v2018

Wie Sie sicher bemerkt haben werden, haben diese beiden Ausschüsse der Kommission, wie wir in Italien sagen, einen Riegel vorgeschoben, d. h. sie haben ihr engere Grenzen gesetzt, indem sie forderten, diese Tätigkeit sechs Monate früher abzuschließen und uns die Berichte über die Durchführung des Programms zu vorgezogenen Terminen vorzulegen.
As you will have seen, these two committees attempted to fence in the Commission, so to speak, and place greater restrictions on it, calling upon it to conclude the operation six months earlier and to submit progress reports earlier in the process than proposed.
Europarl v8

Die Entwickler der Handlung fürchteten allerdings, das dies der Kampagnengestaltung engere Grenzen setzen würde, weswegen mit Kyle Katarn ein neuer Charakter entwickelt wurde.
Originally Luke Skywalker was intended to be the main character in the game, however the developers realized that this would add constraints to gameplay and storyline.
Wikipedia v1.0

Die rückläufige Bereitschaft der Unternehmen zur Bereitstellung von statistischen Informationen setzt der Struktur des Statistikprogramms immer engere Grenzen.
The declining willingness of enterprises to supply statistical information imposes increasingly tight limits on the structure of the statistical programme.
EUbookshop v2

Obwohl dem auf Papier- und/oder Kunststoffbasis hergestellten Üb-Bombletgehäuse gegenüber einem Metallgehäuse hinsichtlich der Belastbarkeit beispielsweise bezüglich der Druckfestigkeit engere Grenzen gesetzt sind, erlaubt dennoch eine erfindungsgemäße Abstützung der Üb-Bomblets innerhalb des Bombletträgergeschosses, daß die Üb-Bomblets den hohen Anfangsbeschleunigungen beim Transport ins Zielgebiet standhalten und über dem Zielgebiet in an sich bekannter Weise über eine Ausstoßladung aus dem Heck des Trägergeschosses ausgestoßen werden können.
Although a training bomblet housing produced of a material based on paper and/or plastic encounters narrower limits with respect to stress, for example, from pressure, the support of the training bomblet according to the invention within the bomblet carrier projectile makes it possible for the training bomblets to withstand the high initial accelerations during transport into the target area so that they can be ejected over the target area in a known manner from the tail of the carrier projectile by way of an ejection charge.
EuroPat v2

Obwohl die dadurch bewirkte geringfügige Verschlechterung der Strahlqualität für die Praxis meistens vernachlässigbar ist, kann es dann vorteilhaft sein, für den Exponenten g engere Grenzen zu wählen.
Although the slight deterioration of the beam quality thus caused in most cases can be disregarded in practice, it can then be advantageous for exponent g to be selected in narrower limits.
EuroPat v2

Auch in diesem Falle ist eine entsprechend spielfreie sowie neigungsfreie Einstellung durch die einzelnen Kugelumlaufkörper 7 möglich, wobei allerdings durch die jeweils weiter nach außen gerückten Verstellrichtungs-Schnittstellen 16 der Verstellbewegungen jedes Lagerwangen-Kugelumlaufkörperpaares 7 der Anpassung an verschiedene Führungsschienen-Durchmesser engere Grenzen gesetzt sind.
In this case also, a corresponding tolerance-free as well as inclination-free adjustment is possible due to the individual or circulating bodies 7. However, due to the fact that the adjusting direction intersections 16 of the adjusting movements of each supporting side wall ball circulating pair 7 are moved further to the outside, the adaptation to different guide rail diameters is restricted within narrower boundaries.
EuroPat v2

Der DDR setzt die Futterbasisentwicklung engere Grenzen, sie ist schon jetzt in größerem Umfang auf Kraft futter- und Eiweißkonzentrateimporte angewiesen.
The GDR has narrow limitations for the development of the basic feedstuffs and is already to a large extent dependent on imports of the energy feeds and of protein concentrates.
EUbookshop v2

Die so­wohl in Polen wie in Teilen der Sowjetunion noch weit ver­breitete Kartoffelmast der Schweine setzt dem Produktions­wachstum engere Grenzen als die Getreidemast, die wesentlich leichter in den modernen Großmästereien einsetzbar ist.
The feeding of pigs on potatoes which is still widespread both in Poland and in parts of the Soviet Union, places more definite limitations on the rate of growth of production than does the feeding of cereals which is considerably easier to arrange in modern large-scale pig rearing units.
EUbookshop v2

Solche ein zelstaatlichen Maßnahmen sind natürlich nicht schlecht, sie haben aber in der Regel immer engere Grenzen als gesamtstaatliche, die eine größere Wirkung haben.
Research projects undertaken by individual states are not, of course, bad in themselves, but as a rule they have narrower limits than those undertaken by a number of countries together,which have a greater or wider effect.
EUbookshop v2