Übersetzung für "In kraft ist" in Englisch

Die Verordnung ist anwendbar, solange sie in der EU in Kraft ist.
This Regulation shall apply as long as it is in force in the EU.
DGT v2019

Das ist wichtig, weil der Vertrag von Lissabon bereits in Kraft ist.
This is important, because the Treaty of Lisbon is in force.
Europarl v8

Wir sind sehr stolz, dass er nun in Kraft getreten ist.
We are extremely proud of the fact that it has now entered into force.
Europarl v8

Europol ist in Kraft getreten, ist aktiv geworden während der österreichischen Präsidentschaft.
Europol has become operational and active during the Austrian Presidency.
Europarl v8

Wenn die Schutzanordnung in Kraft tritt, ist die Arbeit noch nicht getan.
When the protection order enters into force, the work will not have really stopped there.
Europarl v8

Die Kommission bedauert, daß das Abkommen noch nicht in Kraft getreten ist.
The Commission regrets that the agreement has not yet entered into force.
Europarl v8

Was können wir nun tun, sobald der Vertrag in Kraft getreten ist?
What shall we be able to do once the Treaty is in force?
Europarl v8

Der geplante Termin des In-Kraft-Tretens ist für den 1. Januar 2005 vorgesehen.
The proposed date of entry into force is 1 January 2005.
Europarl v8

Ich hoffe, ein schnelles In-Kraft-Treten ist möglich.
I hope that it will be possible to put it into force quickly.
Europarl v8

Juni 2007 in Kraft getreten ist.
REACH entered into force in 1 June 2007, with a phased implementation over the next decade.
Wikipedia v1.0

März 1999 als für die Vertragsparteien bindendes internationales Recht in Kraft ist.
The Treaty came into force on March 1, 1999.
Wikipedia v1.0

Die LIFE-III-Verordnung trat 2000 in Kraft und ist bis Ende 2004 gültig.
The LIFE III Regulation came into effect in 2000 and will apply until the end of 2004.
TildeMODEL v2018

Januar 1996 eine Zollunion mit der EU in Kraft getreten ist.
As a result of this, a customs union with the EU entered into force on 1 January 1996.
TildeMODEL v2018

Kann der EU-Emissionshandel beginnen, bevor das Kyoto-Protokoll in Kraft getreten ist?
Can the EU Emissions Trading Scheme start before the Kyoto Protocol enters into force?
TildeMODEL v2018

Die Verordnung trat 2008 in Kraft, ist jedoch noch nicht anwendbar.
The regulation entered into force in 2008, but it is not applicable yet.
TildeMODEL v2018

Sobald das CETA in Kraft getreten ist, werden die meisten Zölle wegfallen.
Importantly, most customs duties will disappear as soon as CETA comes into effect.
TildeMODEL v2018

April 1998 in Kraft getreten ist.
It entered into force on 16 April 1998.
TildeMODEL v2018

Der Rat verabschiedete einstimmig eine Verordnung, die bereits in Kraft getreten ist.
A Regulation has been unanimously adopted by the Council and has come into force.
TildeMODEL v2018

Dezember 1989 in Kraft getreten ist.
It entered into force on 1 December 1989.
TildeMODEL v2018

Der EGF ist einsatzbereit, sobald die neue Verordnung in Kraft getreten ist.
The EGF will be operational as soon as the new regulation is in force.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung ist beispielsweise, dass ein Assoziations- oder Partnerschaftsabkommen in Kraft ist.
One prerequisite is, for instance, that an association or partnership agreement should be in force.
TildeMODEL v2018

Fahren Sie nach Osten, solange das militärische Protokoll nicht in Kraft ist.
Head east while the military protocol isn't in effect.
OpenSubtitles v2018

Wir bedauern, daß das Luxemburger Abkommen noch nicht in Kraft getreten ist.
Her charge must be withdrawn. My group is in favour of information to employees.
EUbookshop v2

Der Befehl tritt sofort in Kraft und ist unanfechtbar.
The order takes effect now Nobody can argue with it
OpenSubtitles v2018

Die Kraft in dir ist gewachsen.
The power inside you has grown.
OpenSubtitles v2018

Dies ist natürlich da nicht möglich, wo keine Richtlinie in Kraft ist.
It was essential to bring together all the previous amend ments to Directive 76/768/EEC in a single instrument and I am therefore in favour of the Commission's pro posal for a directive.
EUbookshop v2

Das ist der Tag, an dem das Grundgesetz in Kraft getreten ist.
This was the position when the Constitution came into force.
WikiMatrix v1

Diese Sonderschulkommissionen arbeiten nach einer Verordnung, die 1976 in Kraft getreten ist.
These special education commissions work under an ordinance that came into effect in 1976.
EUbookshop v2

Übereinkommen geschaffen, das am I. Oktober 1998 in Kraft getreten ist.
The European Police Office was set up by the Europol Convention, which entered into force on I October 1998.
EUbookshop v2