Translation of "In kraft ist" in English
Die
Verordnung
ist
anwendbar,
solange
sie
in
der
EU
in
Kraft
ist.
This
Regulation
shall
apply
as
long
as
it
is
in
force
in
the
EU.
DGT v2019
Das
ist
wichtig,
weil
der
Vertrag
von
Lissabon
bereits
in
Kraft
ist.
This
is
important,
because
the
Treaty
of
Lisbon
is
in
force.
Europarl v8
Wir
sind
sehr
stolz,
dass
er
nun
in
Kraft
getreten
ist.
We
are
extremely
proud
of
the
fact
that
it
has
now
entered
into
force.
Europarl v8
Europol
ist
in
Kraft
getreten,
ist
aktiv
geworden
während
der
österreichischen
Präsidentschaft.
Europol
has
become
operational
and
active
during
the
Austrian
Presidency.
Europarl v8
Wenn
die
Schutzanordnung
in
Kraft
tritt,
ist
die
Arbeit
noch
nicht
getan.
When
the
protection
order
enters
into
force,
the
work
will
not
have
really
stopped
there.
Europarl v8
Die
Kommission
bedauert,
daß
das
Abkommen
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist.
The
Commission
regrets
that
the
agreement
has
not
yet
entered
into
force.
Europarl v8
Was
können
wir
nun
tun,
sobald
der
Vertrag
in
Kraft
getreten
ist?
What
shall
we
be
able
to
do
once
the
Treaty
is
in
force?
Europarl v8
Der
geplante
Termin
des
In-Kraft-Tretens
ist
für
den
1. Januar
2005
vorgesehen.
The
proposed
date
of
entry
into
force
is
1
January
2005.
Europarl v8
Ich
hoffe,
ein
schnelles
In-Kraft-Treten
ist
möglich.
I
hope
that
it
will
be
possible
to
put
it
into
force
quickly.
Europarl v8
Juni
2007
in
Kraft
getreten
ist.
REACH
entered
into
force
in
1
June
2007,
with
a
phased
implementation
over
the
next
decade.
Wikipedia v1.0
März
1999
als
für
die
Vertragsparteien
bindendes
internationales
Recht
in
Kraft
ist.
The
Treaty
came
into
force
on
March
1,
1999.
Wikipedia v1.0
Die
LIFE-III-Verordnung
trat
2000
in
Kraft
und
ist
bis
Ende
2004
gültig.
The
LIFE
III
Regulation
came
into
effect
in
2000
and
will
apply
until
the
end
of
2004.
TildeMODEL v2018
Januar
1996
eine
Zollunion
mit
der
EU
in
Kraft
getreten
ist.
As
a
result
of
this,
a
customs
union
with
the
EU
entered
into
force
on
1
January
1996.
TildeMODEL v2018
Kann
der
EU-Emissionshandel
beginnen,
bevor
das
Kyoto-Protokoll
in
Kraft
getreten
ist?
Can
the
EU
Emissions
Trading
Scheme
start
before
the
Kyoto
Protocol
enters
into
force?
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
trat
2008
in
Kraft,
ist
jedoch
noch
nicht
anwendbar.
The
regulation
entered
into
force
in
2008,
but
it
is
not
applicable
yet.
TildeMODEL v2018
Sobald
das
CETA
in
Kraft
getreten
ist,
werden
die
meisten
Zölle
wegfallen.
Importantly,
most
customs
duties
will
disappear
as
soon
as
CETA
comes
into
effect.
TildeMODEL v2018
April
1998
in
Kraft
getreten
ist.
It
entered
into
force
on
16
April
1998.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
verabschiedete
einstimmig
eine
Verordnung,
die
bereits
in
Kraft
getreten
ist.
A
Regulation
has
been
unanimously
adopted
by
the
Council
and
has
come
into
force.
TildeMODEL v2018
Dezember
1989
in
Kraft
getreten
ist.
It
entered
into
force
on
1
December
1989.
TildeMODEL v2018
Der
EGF
ist
einsatzbereit,
sobald
die
neue
Verordnung
in
Kraft
getreten
ist.
The
EGF
will
be
operational
as
soon
as
the
new
regulation
is
in
force.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
ist
beispielsweise,
dass
ein
Assoziations-
oder
Partnerschaftsabkommen
in
Kraft
ist.
One
prerequisite
is,
for
instance,
that
an
association
or
partnership
agreement
should
be
in
force.
TildeMODEL v2018
Fahren
Sie
nach
Osten,
solange
das
militärische
Protokoll
nicht
in
Kraft
ist.
Head
east
while
the
military
protocol
isn't
in
effect.
OpenSubtitles v2018
Wir
bedauern,
daß
das
Luxemburger
Abkommen
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist.
Her
charge
must
be
withdrawn.
My
group
is
in
favour
of
information
to
employees.
EUbookshop v2
Der
Befehl
tritt
sofort
in
Kraft
und
ist
unanfechtbar.
The
order
takes
effect
now
Nobody
can
argue
with
it
OpenSubtitles v2018
Die
Kraft
in
dir
ist
gewachsen.
The
power
inside
you
has
grown.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
natürlich
da
nicht
möglich,
wo
keine
Richtlinie
in
Kraft
ist.
It
was
essential
to
bring
together
all
the
previous
amend
ments
to
Directive
76/768/EEC
in
a
single
instrument
and
I
am
therefore
in
favour
of
the
Commission's
pro
posal
for
a
directive.
EUbookshop v2
Das
ist
der
Tag,
an
dem
das
Grundgesetz
in
Kraft
getreten
ist.
This
was
the
position
when
the
Constitution
came
into
force.
WikiMatrix v1
Diese
Sonderschulkommissionen
arbeiten
nach
einer
Verordnung,
die
1976
in
Kraft
getreten
ist.
These
special
education
commissions
work
under
an
ordinance
that
came
into
effect
in
1976.
EUbookshop v2
Übereinkommen
geschaffen,
das
am
I.
Oktober
1998
in
Kraft
getreten
ist.
The
European
Police
Office
was
set
up
by
the
Europol
Convention,
which
entered
into
force
on
I
October
1998.
EUbookshop v2