Translation of "In kraft getreten ist" in English
Wir
sind
sehr
stolz,
dass
er
nun
in
Kraft
getreten
ist.
We
are
extremely
proud
of
the
fact
that
it
has
now
entered
into
force.
Europarl v8
Europol
ist
in
Kraft
getreten,
ist
aktiv
geworden
während
der
österreichischen
Präsidentschaft.
Europol
has
become
operational
and
active
during
the
Austrian
Presidency.
Europarl v8
Die
Kommission
bedauert,
daß
das
Abkommen
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist.
The
Commission
regrets
that
the
agreement
has
not
yet
entered
into
force.
Europarl v8
Was
können
wir
nun
tun,
sobald
der
Vertrag
in
Kraft
getreten
ist?
What
shall
we
be
able
to
do
once
the
Treaty
is
in
force?
Europarl v8
Juni
2007
in
Kraft
getreten
ist.
REACH
entered
into
force
in
1
June
2007,
with
a
phased
implementation
over
the
next
decade.
Wikipedia v1.0
Januar
1996
eine
Zollunion
mit
der
EU
in
Kraft
getreten
ist.
As
a
result
of
this,
a
customs
union
with
the
EU
entered
into
force
on
1
January
1996.
TildeMODEL v2018
Kann
der
EU-Emissionshandel
beginnen,
bevor
das
Kyoto-Protokoll
in
Kraft
getreten
ist?
Can
the
EU
Emissions
Trading
Scheme
start
before
the
Kyoto
Protocol
enters
into
force?
TildeMODEL v2018
Sobald
das
CETA
in
Kraft
getreten
ist,
werden
die
meisten
Zölle
wegfallen.
Importantly,
most
customs
duties
will
disappear
as
soon
as
CETA
comes
into
effect.
TildeMODEL v2018
April
1998
in
Kraft
getreten
ist.
It
entered
into
force
on
16
April
1998.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
verabschiedete
einstimmig
eine
Verordnung,
die
bereits
in
Kraft
getreten
ist.
A
Regulation
has
been
unanimously
adopted
by
the
Council
and
has
come
into
force.
TildeMODEL v2018
Dezember
1989
in
Kraft
getreten
ist.
It
entered
into
force
on
1
December
1989.
TildeMODEL v2018
Der
EGF
ist
einsatzbereit,
sobald
die
neue
Verordnung
in
Kraft
getreten
ist.
The
EGF
will
be
operational
as
soon
as
the
new
regulation
is
in
force.
TildeMODEL v2018
Wir
bedauern,
daß
das
Luxemburger
Abkommen
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist.
Her
charge
must
be
withdrawn.
My
group
is
in
favour
of
information
to
employees.
EUbookshop v2
Das
ist
der
Tag,
an
dem
das
Grundgesetz
in
Kraft
getreten
ist.
This
was
the
position
when
the
Constitution
came
into
force.
WikiMatrix v1
Diese
Sonderschulkommissionen
arbeiten
nach
einer
Verordnung,
die
1976
in
Kraft
getreten
ist.
These
special
education
commissions
work
under
an
ordinance
that
came
into
effect
in
1976.
EUbookshop v2
Übereinkommen
geschaffen,
das
am
I.
Oktober
1998
in
Kraft
getreten
ist.
The
European
Police
Office
was
set
up
by
the
Europol
Convention,
which
entered
into
force
on
I
October
1998.
EUbookshop v2
Diese
wird
möglich
sein,
sobald
der
Amsterdamer
Vertrag
in
Kraft
getreten
ist.
Harmonisation
of
the
policies
pursued
by
the
Member
States
is
necessary
in
this
area,
and
this
will
be
possible
as
soon
as
the
Amsterdam
Treaty
has
entered
into
force.
EUbookshop v2
Der
Vertrag
ist
in
Kraft
getreten,
und
er
ist
wirksam.
The
treaty
has
come
into
effect
and
is
working
fairly
well.
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
erst,
wenn
das
Gesetz
in
Kraft
getreten
ist.
It
cannot
wait
until
the
law
has
come
into
effect.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
allerdings
erst
möglich,
sobald
das
Übereinkommen
in
Kraft
getreten
ist.
This,
however,
is
only
possible
once
the
Convention
has
entered
into
force.
ParaCrawl v7.1
Die
REACH-Verordnung
ist
eine
EU-Chemikalien-Verordnung,
die
2007
in
Kraft
getreten
ist.
The
REACH
regulation
is
an
EU
chemicals
regulation
that
came
into
force
in
2007.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
allerdings
nur
möglich,
sobald
das
Übereinkommen
in
Kraft
getreten
ist.
This,
however,
is
only
possible
once
the
Convention
has
entered
into
force.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschlüsse
in
Kraft
getreten
ist,
aus
der
Ausführung.
The
decisions
came
into
force,
out
of
execution.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
jedoch
nicht
vergessen,
dass
das
Gesetz
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist.
However,
we
must
not
forget
that
the
law
has
not
yet
entered
into
force.
Europarl v8
Da
das
Gesetz
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist,
ist
kein
entsprechender
Vorschlag
vorgelegt
worden.
Since
the
law
has
not
yet
entered
into
force,
no
such
proposal
has
been
tabled.
Europarl v8
Die
Bedeutung
dieser
Bürgerinitiative
wird
erst
sichtbar
werden,
wenn
sie
in
Kraft
getreten
ist.
The
significance
of
the
citizens'
initiative
will
not
be
seen
until
it
enters
into
force.
Europarl v8