Translation of "Kraft getreten" in English
Dadurch
ist
dieser
Haftbefehl
in
Kraft
getreten.
As
a
result,
this
warrant
came
into
force.
Europarl v8
Diese
beiden
Instrumente
sind
noch
nicht
in
Kraft
getreten.
These
two
instruments
have
still
not
entered
into
force.
Europarl v8
Das
Agrarabkommen
ist
am
1.
Juni
2002
in
Kraft
getreten.
The
Agricultural
Agreement
entered
into
force
on
1
June
2002.
DGT v2019
Das
Abkommen
ist
am
1.
Juni
2002
in
Kraft
getreten.
This
Agreement
entered
into
force
on
1
June
2002.
DGT v2019
Nach
Artikel
9
des
Abkommens
ist
dieses
am
gleichen
Tag
in
Kraft
getreten.
According
to
Art.
9
of
the
Agreement,
it
entered
into
force
on
that
same
day.
DGT v2019
Die
erforderlichen
Verwaltungsmaßnahmen
sind
am
11.
Januar
2012
in
Kraft
getreten.
The
necessary
administrative
measures
entered
into
force
on
11
January
2012.
DGT v2019
Die
erforderlichen
Verwaltungsmaßnahmen
sind
am
18. Juni
in
Kraft
getreten.
The
necessary
administrative
measures
entered
into
force
on
18
June.
DGT v2019
Diese
Verordnung
ist
am
31.
Dezember
2004
außer
Kraft
getreten.
That
Regulation
expired
on
31
December
2004.
DGT v2019
Der
Vertrag
von
Lissabon
ist
am
1.
Dezember
vergangenen
Jahres
in
Kraft
getreten.
The
Treaty
of
Lisbon
entered
into
force
on
1
December
last
year.
Europarl v8
Die
Empfehlungen
sind
am
1.
Juli
1999
in
Kraft
getreten.
The
recommendations
came
into
force
on
1
July
1999.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
ist
am
1.
Juni
2002
in
Kraft
getreten.
This
Agreement
entered
into
force
on
1
June
2002.
DGT v2019
Das
Abkommen
ist
am
1.
Juni
2004
in
Kraft
getreten.
The
Agreement
entered
into
force
on
1
June
2004.
DGT v2019
Das
Abkommen
ist
am
1.
April
2006
in
Kraft
getreten.
The
Agreement
entered
into
force
on
1
April
2006.
DGT v2019
Der
Beitrittsvertrag
von
2003
ist
am
1.
Mai
2004
in
Kraft
getreten.
The
2003
Treaty
of
Accession
entered
into
force
on
1
May
2004.
DGT v2019
Wir
sind
sehr
stolz,
dass
er
nun
in
Kraft
getreten
ist.
We
are
extremely
proud
of
the
fact
that
it
has
now
entered
into
force.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
ist
in
Kraft
getreten.
The
Treaty
of
Lisbon
has
come
into
force.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
ist
vor
sechs
Monaten
in
Kraft
getreten.
The
Treaty
of
Lisbon
came
into
force
six
months
ago.
Europarl v8
Gleichwohl
sind
die
Gesetze
in
Kraft
getreten.
Nonetheless,
the
laws
have
come
into
effect.
Europarl v8
Herr
White,
die
Verordnung
ist
am
15.
Mai
in
Kraft
getreten.
Mr
White,
this
regulation
came
into
force
on
15
May.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
ist
am
1.
September
2004
in
Kraft
getreten.
This
Agreement
entered
into
force
on
1
September
2004.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
ist
am
30.
Juni
2005
in
Kraft
getreten.
This
Agreement
entered
into
force
on
30
June
2005.
DGT v2019
Die
Kommission
bedauert,
daß
das
Abkommen
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist.
The
Commission
regrets
that
the
agreement
has
not
yet
entered
into
force.
Europarl v8
Das
SPS-Abkommen
mit
Chile
ist
am
1.
Februar
2003
vorläufig
in
Kraft
getreten.
The
SPS
Agreement
with
Chile
provisionally
entered
into
force
on
1
February
2003.
DGT v2019