Übersetzung für "In etwas geraten" in Englisch
Dass
ich
endlich
in
etwas
geraten
bin,
wo
ich
nicht
mehr
rauskomme.
That
finally
I'd
gotten
myself
into
something
that
I
couldn't
get
out
of.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
etwas
in
Bredouille
geraten.
We've
run
into
a
bit
of
a
snafu.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
in
so
etwas
zu
geraten.
I
can't
imagine
walking
in
on
that.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Die
Fraktionen
sind
jedoch
mit
ihren
Frühsitzungen
etwas
in
Verzug
geraten.
And
yet
it
will
take
up
less
than
half
of
the
overcapacity
generated
in
1993,
a
year
of
recession.
EUbookshop v2
Ich
bin
da
in
etwas
geraten,
was
ich
nicht
verstehe.
Leigh,
I'm
into
something
here
that
I
cannot
understand.
OpenSubtitles v2018
Pistazie
kennt
jeder,
und
doch
ist
dieser
Flavour
etwas
in
Vergessenheit
geraten.
Everyone
knows
pistachio
flavour
from
back
in
the
day.
ParaCrawl v7.1
Was
für
eine
wundervolle
Kombination
an
zauberhaften
Details,
die
manchmal
etwas
in
Vergessenheit
geraten!
What
a
wonderful
combination
of
adorable
details
which
sometimes
sink
into
oblivion.
ParaCrawl v7.1
Dinge
zu
reparieren
ist
in
vielen
Bereichen
des
alltäglichen
Lebens
etwas
in
Vergessenheit
geraten.
In
many
areas
of
everyday
life,
fixing
things
is
a
lost
art.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
nichts
dagegen,
wenn
in
einem
Auto
gefahren
wird,
aber
wenn
dann
nur
noch
diejenigen
mit
dem
größten
Portemonnaie
ihre
Produkte
platzieren
können,
dann
ist
etwas
in
Schieflage
geraten.
There
are
no
objections
to
a
person
driving
a
car,
but
when
it
comes
to
a
situation
where
product
placement
is
only
available
to
those
with
the
fattest
wallets,
something
has
gone
wrong.
Europarl v8
Nun
hat
sich
Stillstand
breit
gemacht
und
wahrscheinlich
wird
erst
nach
der
königlichen
Nachfolge
wieder
etwas
in
Bewegung
geraten.
A
stalemate
has
taken
hold,
with
the
denouement
likely
to
be
reached
only
after
the
royal
succession.
News-Commentary v14
Nachdem
wir
am
Anfang
etwas
in
Verzug
geraten
waren,
werden
wir
jetzt
den
Komplex
Weltraumtechnologie
und
-Industrie
in
das
Rahmenprogramm
für
Forschung
und
Entwicklung
integrieren,
das
für
die
Jahre
1984
und
danach
gilt
und
das
wir
nach
seiner
Billigung
in
diesem
Jahr
zu
Beginn
des
kommenden
Jahres
dem
Rat
und
dem
Parlament
vorlegen
werden.
Lord
Douro
(ED).
—
Although,
of
course,
ideally
there
should
not
be
any
dutyfree
shops
for
travel
within
the
Community,
is
the
Commission
not
aware
of
the
enormous
unpopularity
of
any
restriction
on
this
very
small
perk
currently
enjoyed'
by
travellers
within
the
Community?
Is
the
Commission
also
not
aware
of
the
considerable
resentment
which,
I
under
stand,
has
been
aroused
both
in
the
United
States
and
in
Sweden
in
particular
by
these
new
restrictions
recently
imposed
by
the
Commission
on
goods
sold
in
dutyfree
shops.
EUbookshop v2
Ja,
nun,
Rosalee
und
ich
dachten,
wir
könnten,
weißt
du,
selbst
mal
nachsehen,
und
ich
glaube,
wir
könnten
in
etwas
geraten
sein,
dass
uns
über
den
Kopf
wächst.
Yeah,
well,
Rosalee
and
I
thought
we'd,
you
know,
check
it
out
for
ourselves,
and
I
think
we
might
have
gotten
in
a
little
over
our
heads
here.
OpenSubtitles v2018
Trotz
seiner
geringen
Toxizität
ist
Methylenchlorid
in
jüngster
Zeit
als
Extraktionsmittel
für
Lebens-und
Genußmittel,
insbesondere
bei
coffeinarmem
Kaffee
und
Sojaöl,
etwas
in
Verruf
geraten,
so
daß
nicht
ausgeschlossen
werden
kann,
daß
seine
Verwendung
als
Extraktionsmittel
im
Lebensmittelbereich
in
absehbarer
Zeit
nicht
mehr
in
Frage
kommt.
Despite
its
low
toxicity,
methylene
chloride
has
quite
recently
become
somewhat
suspect
as
an
extracting
agent
for
food
and
snack
items,
especially
in
the
case
of
decaffeinated
coffee
and
soybean
oil,
so
it
is
not
impossible
that
its
use
may
soon
no
longer
be
permitted
as
an
extracting
agent
in
foodstuffs.
EuroPat v2
O.
GALLAND
(Frankreich)
"Ich
möchte
auf
das,
was
den
Kernpunkt
unserer
Diskussion
hier
darstellt
und
der
vielleicht
etwas
in
Vergessenheit
geraten
ist,
zurückkommen:
es
handelt
sich
um
die
Frage
der
Flexibilität
bei
der
Beschäftigung
und
ihren
Zusammenhängen
mit
den
Lebensweisen
der
Jugendlichen.
O.
GALLAND
(Fr)
"I
should
like
to
come
back
to
what
seems
to
me
to
constitute
the
heart
of
our
debate
here,
which
is
perhaps
a
little
too
much
forgotten:
it
is
the
question
of
the
flexibility
of
employment
and
of
its
relations
with
the
modes
of
life
of
young
people.
EUbookshop v2
Allerdings
sind
die
Reformer
etwas
in
Verzug
geraten,
so
daß
die
Konfliktlösung
in
Griechenland
derzeit
eine
Mischung
aus
dem
in
der
Über
arbeitung
befindlichen
alten
System
und
der
informellen
Schlichtung
unter
Vermittlung
des
Arbeitsministeriums
darstellt.
The
work
is
mostly
done
by
women
and
intended
for
industry
and
export.
This
category
of
worker,
highly
dispersed
and
ill-organised,
tends
to
be
regarded
as
self-employed
although
they
are
as
a
rule
in
a
position
of
effective
dependence.
EUbookshop v2
Ich
meine
also,
hier
ist
schon
etwas
in
Bewegung
geraten,
und
ich
bitte
Sie:
Unter
stützen
Sie
diesen
Prozeß!
In
my
view,
the
Commission
is,
at
least
partly,
at
fault
here.
EUbookshop v2
Dabei
nehme
ich
an,
daß
es
sich
bei
dem
gesamteuropäischen
Projekt
um
die
atlantischen
Rand
gebiete
handelt,
die
in
den
letzten
offiziellen
Erklärungen
dieses
Parlaments
etwas
in
Vergessenheit
geraten
zu
sein
scheinen,
obwohl
sie
sich
glücklicherweise
im
Rahmen
der
atlantischen
Gebiete
zusammengeschlossen
haben,
um
ihre
Interessen
zu
verteidigen.
1
also
note
with
pleasure
that
the
Commission
and
members
of
the
Committee
on
Transport
are
willing
to
hold
the
preparatory
conference
on
Mediterranean
questions
in
Italy,
I
hope
in
my
native
city
of
Trieste,
and
I
trust
that
the
vote
on
the
LUttge
report
and
the
amendment
tabled
by
my
group
will
confirm
the
unity
of
intent
that
has
inspired
the
preparatory
work
for
these
important
assizes
until
now.
EUbookshop v2
Ich
bin
nicht
ganz
ohne
Hoffnung,
daß
zum
Ende
der
deutschen
Präsidentschaft,
ganz
bestimmt
aber
unter
der
französischen
Präsident
schaft
in
dieser
Beziehung
etwas
in
Bewegung
geraten
wird.
However,
I
accept
that
housing
and
good
housing
is
an
important
aspect
insofar
as
the
whole
integration
of
society
is
concerned
and
we
participate
in
ministerial
meetings
on
housing
matters
in
the
general
sense.
EUbookshop v2
Nachdem
der
Europäische
Ge
richtshof
letztes
Jahr
seine
Entscheidung
von
historischer
Bedeutung
gefällt
und
auf
unsere
Klage
hin
den
Ministerrat
wegen
Untätigkeit
verurteilt
hatte,
ist
in
diesem
früher
ein
wenig
vernachlässigten
Verkehrssektor
tatsächlich
etwas
in
Bewegung
geraten.
70%
of
the
male
population
in
the
Bantustans,
independent
since
1976,
seek
employment
in
the
Republic
of
South
Africa.
EUbookshop v2
Ihr
seid
mit
ein
paar
College-Freunde
hin
gefahren,
um
ein
bisschen
Tequila
zu
trinken
um
in
etwas
Verrücktes
zu
geraten,
wie
perverse
Spielchen.
Went
down
with
some
college
friends
to
drink
some
tequila,
get
into
something
crazy
like
a
donkey
show.
OpenSubtitles v2018
Unglücklicherweise,
sind
Sie
nicht
in
etwas
geschäftliches
geraten,
es
ist
ein
Familienkonflikt,
deshalb
ist
es
heikel.
Unfortunately,what
you've
gotten
yourself
into
is
not
a
business
situation
but
a
family
conflict,
so
it's
tricky.
OpenSubtitles v2018
Schmerz
in
unserem
geistlichen
Leben,
in
unserem
gemeinschaftlichen
Leben,
ist
der
Schrei,
der
anzeigt,
dass
da
etwas
falsch
ist,
dass
irgendwo
etwas
in
Unordnung
geraten
ist,
und
dass
die
Dinge
nicht
so
sind,
wie
der
Herr
sie
beabsichtigt
hatte.
Pain
in
our
spiritual
life,
in
our
corporate
life,
is
the
cry
that
there
is
something
wrong,
there
is
disorder
somewhere,
and
things
are
not
as
the
Lord
intended
them
to
be.
ParaCrawl v7.1
Früher
in
Deutschland
weit
verbreitet,
dann
neben
den
konventionellen
Sorten
etwas
in
Vergessenheit
geraten,
hat
Uniferm
den
Buchweizen
wiederentdeckt.
Popular
in
Germany
in
the
past,
then
forgotten
about
next
to
conventional
varieties,
Uniferm
has
rediscovered
buckwheat.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
das
Haus
so
zentral
zwischen
Hauptbahnhof
und
dem
beliebten
Park
Kungsträdgården
angesiedelt
ist,
war
der
von
1970er-Jahre-Bauten
geprägte
Straßenzug
Brunkebergstorg
in
den
letzten
Jahrzehnten
etwas
in
Vergessenheit
geraten.
Although
the
hotel
is
very
centrally
situated
between
the
main
train
station
and
the
popular
Kungsträdgården
park,
Brunkebergstorg,
a
street
marked
by
1970s’
architecture,
had
been
somewhat
forgotten
in
recent
decades.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
überzogener
Versprechungen
im
Hinblick
auf
eine
Unterstützung
des
Fettabbaus
ist
Chrom
als
Supplement
leider
etwas
in
Verruf
geraten
und
wird
von
vielen
als
wirkungslos
angesehen,
da
es
bei
gesunden
Menschen,
die
ausreichend
Chrom
über
die
Nahrung
zu
sich
nehmen,
keine
spürbare
Wirkung
zu
besitzen
scheint.
Due
exaggerated
promises
about
the
fat
loss
effects
of
chromium,
chromium
supplements
have
gotten
a
bad
reputation
and
are
considered
as
being
ineffective
by
many,
since
they
do
not
seem
to
have
any
noticeable
effect
in
healthy
people
who
get
enough
chromium
from
food.
ParaCrawl v7.1
Gaben
sie
Ihnen
je
eine
Waffe,
für
den
Fall,
daß
Sie
in
etwas
Negatives
geraten
würden?
Did
they
ever
give
you
a
weapon
in
case
you
ran
into
anything
negative?
ParaCrawl v7.1
Ältere
US
Musiker,
die
in
der
Schweiz/Europa
etwas
in
Vergessenheit
geraten
sind,
für
Tourneen
buchen.
To
book
elderly
US
musicians
who
tend
to
be
forgotten
in
Switzerland/Europe.
ParaCrawl v7.1