Translation of "In etwas geraten" in English

Dass ich endlich in etwas geraten bin, wo ich nicht mehr rauskomme.
That finally I'd gotten myself into something that I couldn't get out of.
OpenSubtitles v2018

Wir sind etwas in Bredouille geraten.
We've run into a bit of a snafu.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mir nicht vorstellen, in so etwas zu geraten.
I can't imagine walking in on that. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Die Fraktionen sind jedoch mit ihren Frühsitzungen etwas in Verzug geraten.
And yet it will take up less than half of the overcapacity generated in 1993, a year of recession.
EUbookshop v2

Ich bin da in etwas geraten, was ich nicht verstehe.
Leigh, I'm into something here that I cannot understand.
OpenSubtitles v2018

Pistazie kennt jeder, und doch ist dieser Flavour etwas in Vergessenheit geraten.
Everyone knows pistachio flavour from back in the day.
ParaCrawl v7.1

Was für eine wundervolle Kombination an zauberhaften Details, die manchmal etwas in Vergessenheit geraten!
What a wonderful combination of adorable details which sometimes sink into oblivion.
ParaCrawl v7.1

Dinge zu reparieren ist in vielen Bereichen des alltäglichen Lebens etwas in Vergessenheit geraten.
In many areas of everyday life, fixing things is a lost art.
ParaCrawl v7.1

Man hat nichts dagegen, wenn in einem Auto gefahren wird, aber wenn dann nur noch diejenigen mit dem größten Portemonnaie ihre Produkte platzieren können, dann ist etwas in Schieflage geraten.
There are no objections to a person driving a car, but when it comes to a situation where product placement is only available to those with the fattest wallets, something has gone wrong.
Europarl v8

Nun hat sich Stillstand breit gemacht und wahrscheinlich wird erst nach der königlichen Nachfolge wieder etwas in Bewegung geraten.
A stalemate has taken hold, with the denouement likely to be reached only after the royal succession.
News-Commentary v14

Nachdem wir am Anfang etwas in Verzug geraten waren, werden wir jetzt den Komplex Weltraumtechnologie und -Industrie in das Rahmenprogramm für Forschung und Entwicklung integrieren, das für die Jahre 1984 und danach gilt und das wir nach seiner Billigung in diesem Jahr zu Beginn des kommenden Jahres dem Rat und dem Parlament vorlegen werden.
Lord Douro (ED). — Although, of course, ideally there should not be any dutyfree shops for travel within the Community, is the Commission not aware of the enormous unpopularity of any restriction on this very small perk currently enjoyed' by travellers within the Community? Is the Commission also not aware of the considerable resentment which, I under stand, has been aroused both in the United States and in Sweden in particular by these new restrictions recently imposed by the Commission on goods sold in dutyfree shops.
EUbookshop v2

Ja, nun, Rosalee und ich dachten, wir könnten, weißt du, selbst mal nachsehen, und ich glaube, wir könnten in etwas geraten sein, dass uns über den Kopf wächst.
Yeah, well, Rosalee and I thought we'd, you know, check it out for ourselves, and I think we might have gotten in a little over our heads here.
OpenSubtitles v2018

Trotz seiner geringen Toxizität ist Methylenchlorid in jüngster Zeit als Extraktionsmittel für Lebens-und Genußmittel, insbesondere bei coffeinarmem Kaffee und Sojaöl, etwas in Verruf geraten, so daß nicht ausgeschlossen werden kann, daß seine Verwendung als Extraktionsmittel im Lebensmittelbereich in absehbarer Zeit nicht mehr in Frage kommt.
Despite its low toxicity, methylene chloride has quite recently become somewhat suspect as an extracting agent for food and snack items, especially in the case of decaffeinated coffee and soybean oil, so it is not impossible that its use may soon no longer be permitted as an extracting agent in foodstuffs.
EuroPat v2

O. GALLAND (Frankreich) "Ich möchte auf das, was den Kernpunkt unserer Diskussion hier darstellt und der vielleicht etwas in Vergessenheit geraten ist, zurückkommen: es handelt sich um die Frage der Flexibilität bei der Beschäftigung und ihren Zusammenhängen mit den Lebensweisen der Jugendlichen.
O. GALLAND (Fr) "I should like to come back to what seems to me to constitute the heart of our debate here, which is perhaps a little too much forgotten: it is the question of the flexibility of employment and of its relations with the modes of life of young people.
EUbookshop v2

Allerdings sind die Reformer etwas in Verzug geraten, so daß die Konfliktlösung in Griechenland derzeit eine Mischung aus dem in der Über arbeitung befindlichen alten System und der informellen Schlichtung unter Vermittlung des Arbeitsministeriums darstellt.
The work is mostly done by women and intended for industry and export. This category of worker, highly dispersed and ill-organised, tends to be regarded as self-employed although they are as a rule in a position of effective dependence.
EUbookshop v2

Ich meine also, hier ist schon etwas in Bewegung geraten, und ich bitte Sie: Unter stützen Sie diesen Prozeß!
In my view, the Commission is, at least partly, at fault here.
EUbookshop v2

Dabei nehme ich an, daß es sich bei dem gesamteuropäischen Projekt um die atlantischen Rand gebiete handelt, die in den letzten offiziellen Erklärungen dieses Parlaments etwas in Vergessenheit geraten zu sein scheinen, obwohl sie sich glücklicherweise im Rahmen der atlantischen Gebiete zusammengeschlossen haben, um ihre Interessen zu verteidigen.
1 also note with pleasure that the Commission and members of the Committee on Transport are willing to hold the preparatory conference on Mediterranean questions in Italy, I hope in my native city of Trieste, and I trust that the vote on the LUttge report and the amendment tabled by my group will confirm the unity of intent that has inspired the preparatory work for these important assizes until now.
EUbookshop v2

Ich bin nicht ganz ohne Hoffnung, daß zum Ende der deutschen Präsidentschaft, ganz bestimmt aber unter der französischen Präsident schaft in dieser Beziehung etwas in Bewegung geraten wird.
However, I accept that housing and good housing is an important aspect insofar as the whole integration of society is concerned and we participate in ministerial meetings on housing matters in the general sense.
EUbookshop v2

Nachdem der Europäische Ge richtshof letztes Jahr seine Entscheidung von historischer Bedeutung gefällt und auf unsere Klage hin den Ministerrat wegen Untätigkeit verurteilt hatte, ist in diesem früher ein wenig vernachlässigten Verkehrssektor tatsächlich etwas in Bewegung geraten.
70% of the male population in the Bantustans, independent since 1976, seek employment in the Republic of South Africa.
EUbookshop v2

Ihr seid mit ein paar College-Freunde hin gefahren, um ein bisschen Tequila zu trinken um in etwas Verrücktes zu geraten, wie perverse Spielchen.
Went down with some college friends to drink some tequila, get into something crazy like a donkey show.
OpenSubtitles v2018

Unglücklicherweise, sind Sie nicht in etwas geschäftliches geraten, es ist ein Familienkonflikt, deshalb ist es heikel.
Unfortunately,what you've gotten yourself into is not a business situation but a family conflict, so it's tricky.
OpenSubtitles v2018

Schmerz in unserem geistlichen Leben, in unserem gemeinschaftlichen Leben, ist der Schrei, der anzeigt, dass da etwas falsch ist, dass irgendwo etwas in Unordnung geraten ist, und dass die Dinge nicht so sind, wie der Herr sie beabsichtigt hatte.
Pain in our spiritual life, in our corporate life, is the cry that there is something wrong, there is disorder somewhere, and things are not as the Lord intended them to be.
ParaCrawl v7.1

Früher in Deutschland weit verbreitet, dann neben den konventionellen Sorten etwas in Vergessenheit geraten, hat Uniferm den Buchweizen wiederentdeckt.
Popular in Germany in the past, then forgotten about next to conventional varieties, Uniferm has rediscovered buckwheat.
ParaCrawl v7.1

Obwohl das Haus so zentral zwischen Hauptbahnhof und dem beliebten Park Kungsträdgården angesiedelt ist, war der von 1970er-Jahre-Bauten geprägte Straßenzug Brunkebergstorg in den letzten Jahrzehnten etwas in Vergessenheit geraten.
Although the hotel is very centrally situated between the main train station and the popular Kungsträdgården park, Brunkebergstorg, a street marked by 1970s’ architecture, had been somewhat forgotten in recent decades.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund überzogener Versprechungen im Hinblick auf eine Unterstützung des Fettabbaus ist Chrom als Supplement leider etwas in Verruf geraten und wird von vielen als wirkungslos angesehen, da es bei gesunden Menschen, die ausreichend Chrom über die Nahrung zu sich nehmen, keine spürbare Wirkung zu besitzen scheint.
Due exaggerated promises about the fat loss effects of chromium, chromium supplements have gotten a bad reputation and are considered as being ineffective by many, since they do not seem to have any noticeable effect in healthy people who get enough chromium from food.
ParaCrawl v7.1

Gaben sie Ihnen je eine Waffe, für den Fall, daß Sie in etwas Negatives geraten würden?
Did they ever give you a weapon in case you ran into anything negative?
ParaCrawl v7.1

Ältere US Musiker, die in der Schweiz/Europa etwas in Vergessenheit geraten sind, für Tourneen buchen.
To book elderly US musicians who tend to be forgotten in Switzerland/Europe.
ParaCrawl v7.1