Übersetzung für "In einem gewissen rahmen" in Englisch

So schwankt der pH-Wert in einem gewissen Rahmen.
That's how the pH level fluctuates within certain limits.
ParaCrawl v7.1

Die vorbestimmte Leseposition ist daher in einem gewissen Rahmen variabel.
Therefore, the predetermined reading position is variable to a certain extent.
EuroPat v2

In Frage kommen insbesondere auch in einem gewissen Rahmen elastische oder federelastische Kunststoffelemente.
Also elastic or spring-elastic plastic elements are especially taken into consideration to a certain extent.
EuroPat v2

Sie sind daher durch Impedanzanpassbedingungen im Filter in einem gewissen Rahmen festgelegt.
They are thus governed to a certain extent by impedance matching conditions in the filter.
EuroPat v2

Als regelrechtes Thermostat sind der Haut Temperaturen – in einem gewissen Rahmen – egal.
In its role of regulating body temperature, the skin can – within certain limits – make light
EUbookshop v2

Gegebenenfalls kann die Vergrößerungseinrichtung 26 in einem gewissen Rahmen zur Rückhaltung der Person 14 beitragen.
The enlarging unit 26 can possibly contribute to the restraining of the person 14 within certain limits.
EuroPat v2

Die systembedingte Verzögerungszeit dv wird näherungsweise konstant bleiben oder in einem gewissen Rahmen stochastisch schwanken.
The system-related delay dv will remain approximately constant or vary stochastically within certain limits.
EuroPat v2

Die bekannten Ventilbatterien sind in einem gewissen Rahmen universell einsetzbar und daher für unterschiedliche Einsatzbedingungen geeignet.
The prior art valve clusters are to a certain extent of universal application and consequently suitable for different conditions of use.
EuroPat v2

Weiterhin sind auch in einem gewissen Rahmen unterschiedliche Geschwindigkeiten des Objekts in dem Leistungsspektrum möglich.
In addition, to a certain extent, different speeds of the object in the power spectrum are also possible.
EuroPat v2

Die Freiheit muss gegeben sein, in einem gewissen Rahmen beliebig entscheiden zu können.
You must be at liberty to decide totally free inside a given frame.
ParaCrawl v7.1

Angabe darüber, ob die Größe der Module in einem gewissen Rahmen variieren darf oder nicht.
Describes whether the size of the modules may vary (in a specific range) or not.
ParaCrawl v7.1

Sie können in einem gewissen Rahmen frei entscheiden, an welchen Tagen sie arbeiten wollen.
They can freely choose within a certain scope on what days they would like to work.
ParaCrawl v7.1

Sie haben nicht die Möglichkeiten, die notwendig wären, um auch in nationale Angelegenheiten einzugreifen, wenn sie sehen, daß es darum geht, sich in einem gewissen Rahmen um Menschenrechte zu kümmern.
They are not empowered - and would need to be - to intervene in national matters, if they see that these are to do with protecting human rights in a particular context.
Europarl v8

Wahrscheinlich gibt es irgendeinen Vorteil darin, in einem gewissen Rahmen Rasen zu pflegen, und wir sollten das weiter tun.
I think that there is perhaps some advantage to keeping lawns at a limited scale, and I think we're encouraged to do that.
TED2020 v1

Im Rahmen der Umstrukturierung des Sektors sollte den Mitgliedstaaten bis 31. März 2014 gestattet sein, in einem gewissen Rahmen eine zusätzliche nationale Beihilfe zu gewähren.
In the context of the restructuring of the sector, Member States should be permitted until 31 March 2014 to grant an additional national aid within certain limits.
DGT v2019

Die Hilfen für die KMU und insbesondere die benachteiligten Regionen werden ­ in einem gewissen Rahmen ­ grundsätzlich positiv bewertet.
Support for small and medium­sized enterprises (SMEs) and disadvantaged regions in particular is viewed favourably, if within certain limits.
EUbookshop v2

Es sei darauf hingewiesen, dass nur 36,3 % der Bevölkerung zwischen 55 und 64 Jahren berufstätig waren, und dass über 40 % der Frührentner mitteilten, in einem gewissen Rahmen weiterarbeiten zu wollen.
It should also be recognised that only 36.3% of the population aged 5564 years were in employment, and also that more than 40% of early retirees would like to continue to work in some capacity.
EUbookshop v2

Ein Erlernen der Technologie kann die Lernmöglichkeiten der Portfolioerstellung subsumieren und, in einem gewissen Rahmen, die Vorteile, die solche Portfolios bieten können, aufheben (Piper, 2000; Barrett, 2000).
In general, a goodportfolio for validation, in the eyes of assessors, characterised by being easyto assess focuses on specific matched learning outcomes (Peters, 2005).Preparations for a portfolio frequently start at the ‘documentation’stage,preceding the assessment stage.Even at this stage, however, evidence isgathered and organised according to agreed standards.
EUbookshop v2

Durch Variation der Einsatzstoffmengen und des Preßdruckes kann die Bruchfestigkeit, die spez. Gesamtoberfläche und das Porenvolumen in einem gewissen Rahmen verändert werden.
The crushing-strength, the specific total surface and the pore volume can be controlled within limits by changing the proportions of the input materials.
EuroPat v2

Bei den bekannten Verfahren ist die räumliche Verteilung der beiden Ausgangsmaterialien innerhalb des Verbundkörpers durch den Abstand der Auslauföffnung des Innentiegels von der Ziehdüse des Außentiegels zueinander sowie durch eine Änderung der Geometrie der Düsenöffnungen in einem gewissen Rahmen einstellbar.
In the known methods, the spatial distribution of the two starting materials inside the composite body can be adjusted within certain limits by adjusting the distance between the outlet opening of the inner crucible and the drawing die of the outer crucible and by varying the geometry of the die openings.
EuroPat v2

Besonders wirksam gegen zahlreiche wirtschaftlich interessante Schädlinge sind die Enantiomerenpaare b und d. Bei der technischen Herstellung der Verbindung der Formel I sind die Verhältnisse der Enantiomerenpaare a-d nur in einem gewissen engen Rahmen variabel.
The enantiomeric pairs b and d are particularly active against a large number of industrially important pests. In the industrial production of the compound of the formula I, the ratios of the enantiomeric pairs a-d can be varied only within a certain narrow range.
EuroPat v2

Diese Ausgestaltung hat den Vorteil, daß auch bei unterschiedli­chen Spannungsquellen (mit in einem gewissen Rahmen variie­renden Ausgangsspannungen) bzw. bei Einsatz von Batterien, die - je nach Einsatzzeit - einen unterschiedlichen Ladezu­stand aufweisen können, dennoch sicher eine elektromagneti­sche Verlagerung des Ankers gewährleistet ist.
This development has the advantage that, even in the case of different sources of voltage (with output voltages which vary within a certain range), or upon the use of batteries which--depending upon length of use--may show a different state of charge, an electromagnetic displacement of the armature nevertheless definitely takes place.
EuroPat v2

Durch Variation der Einsatzstoffmengen und des Preßdrucks kann die Bruchfestigkeit, die spez. Gesamtoberfläche und das Porenvolumen in einem gewissen Rahmen verändert werden.
By varying the amounts of the initial materials and the molding pressure, the crushing strength, the specific total surface and the pore volume may be controlled within limits.
EuroPat v2

Durch Variation der Einsatzstoffmengen, des Preßdruckes und der Temperung kann die Bruchfestigkeit, die spezifische Gesamtoberfläche und das Porenvolumen in einem gewissen Rahmen verändert werden.
The breaking strength, specific total surface and the pore volume can be varied to some extent by varying the amounts of additives, the compression force and the tempering conditions.
EuroPat v2