Übersetzung für "Im umbruch befinden" in Englisch
Augenblicklich
scheint
sich
die
gesamte
Welt
im
Umbruch
zu
befinden
und
nach
Veränderung
zu
sehnen.
At
the
moment,
the
whole
world
seems
to
be
in
a
state
of
upheaval,
longing
for
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Argumentation,
wonach
der
Frieden
nicht
herzustellen
sei,
wenn
sich
Regierungen
und
Regime
im
Umbruch
befinden,
lässt
die
Tatsache
außer
Acht,
dass
genau
unter
solchen
Umständen
Außenstehende
dazu
betragen
können,
den
Prozess
zu
gestalten.
To
argue
that
peacemaking
can’t
be
successful
when
governments
and
regimes
are
in
flux
ignores
the
fact
that
it
is
precisely
in
such
circumstances
that
outsiders
can
help
shape
the
process.
News-Commentary v14
In
Syrien
ist
nicht
nur
die
Gesellschaft
komplexer
als
in
anderen
arabischen
Ländern,
die
sich
derzeit
politisch
im
Umbruch
befinden,
auch
seine
Außenbeziehungen
gestalten
sich
vielschichtiger.
Just
as
Syria
comprises
a
more
complex
society
than
the
other
Arab
countries
currently
in
the
throes
of
political
transition,
so,
too,
are
its
external
relations
more
complex.
News-Commentary v14
Die
Diskussionen
nach
der
Veröffentlichung
des
Grünbuches
haben
gezeigt,
dass
sich
die
konventionellen
Strukturen
im
Umbruch
befinden
und
dass
in
allen
Mitgliedstaaten
beträchtliche
Entwicklungen
stattfinden.
Discussions
following
the
publication
of
the
Green
Paper
have
shown
that
the
conventional
structures
are
being
eroded
and
that
considerable
developments
are
taking
place
in
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
daß
sich
zahlreiche
neue
Mitgliedstaaten
im
wirtschaftlichen
Umbruch
befinden,
bedeutet,
daß
sich
die
Europäische
Union
in
einem
sich
wandelnden
Umfeld
befindet.
The
fact
that
an
important
number
of
new
Member
States
will
be
undergoing
long
term
structural
changes
means
that
the
Union
will
be
faced
with
an
evolving
environment.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
des
wirtschaftlichen
Aufholprozesses
in
den
Ländern,
die
sich
im
wirtschaftlichen
Umbruch
befinden,
wird
mittel-
und
langfristig
vor
allem
die
Effizienz
ihres
Finanzsystems,
die
Situation
ihrer
Staatsfinanzen
und
die
Entwicklung
ihrer
Verschuldung
im
Vordergrund
stehen.
Taking
into
account
the
economic
catching-up
to
be
done
by
the
countries
in
transition,
special
attention
will
be
paid,
in
the
medium
and
long
term
perspective,
to
the
efficiency
of
their
financial
systems,
the
situation
of
their
public
finance
and
trends
in
their
endebtness.
TildeMODEL v2018
Zu
diesen
zählen
u.a.
die
Behandlung
von
Minderheiten,
die
sog.
"Grundrechte"
im
Arbeitsleben
und
die
soziale
Sicherheit
in
den
Ostseeanrainerstaaten,
die
sich
im
wirtschaftlichen
Umbruch
befinden.
These
include
treatment
of
minority
civic
groups
as
well
as
the
"fundamental
rights"
of
workers
and
social
security
in
the
economies
in
transition.
TildeMODEL v2018
Wie
auch
in
anderen
Ländern,
die
sich
im
Umbruch
befinden,
konzentrieren
die
NGO
ihre
Arbeit
auf
die
Hauptstadt
und
versuchen,
Einfluss
auf
die
dortigen
Machthaber
zu
nehmen.
As
in
other
transition
countries,
NGO
activities
focus
on
the
country's
capital,
in
an
attempt
to
exert
an
influence
on
those
in
power.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
dass
das
diesjährige
LIFENatur
Projekt,
das
die
Renaturierung
von
Dänemarks
längstem
nicht
regulierten
Fluss
beinhaltet,
von
einem
örtlichen
Zusammenschluss
von
Landwirten
initiiert
wurde,
zeigt,
dass
sich
Einstellungen
und
Meinungen
rundum
im
Umbruch
befinden.
The
fact
that
this
year's
LIFE-Nature
project
involving
the
restoration
of
one
of
Denmark's
largest
unregulated
rivers
was
actually
initiated
by
the
local
farmer's
union
is
evidence
in
itself
that
attitudes
are
changing
all
round.
EUbookshop v2
Zahlreiche
Projekte
bearbeiten
branchenübergreifende
Themen
wie
Total
Quality,
Qualitätssicherung
bei
Dienstleistungen
und
Produkten
sowie
die
Weiterbildung
des
mittleren
Managements,
insbesondere
in
mittelständischen
Unternehmen
und
in
Wirtschaftszweigen,
die
sich
im
Umbruch
befinden.
Many
projects
have
transversal
themes
such
as
overall
quality,
quality
assurance
for
services
and
products,
and
middle
management
training,
particularly
in
SMEs
and
sectors
undergoing
radical
change;
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
soll
so
ausgelegt
werden,
dass
die
Kohärenz
mit
der
Entwicklungspolitik
der
Gemeinschaft
gewährleistet
ist,
damit
das
Gesamtziel
der
nachhaltigen
Entwicklung
in
Entwicklungsländern
und
Ländern,
deren
Volkswirtschaften
sich
im
Umbruch
befinden,
beibehalten
wird.
The
proposal
will
be
designed
in
a
way
that
ensures
consistency
with
the
Community’s
Development
Policy,
in
order
that
the
overall
objective
of
sustainable
development
in
developing
countries
and
countries
with
economies
in
transition
is
maintained.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
des
nachhaltigen
Wachstums
und
der
Beschäftigung
in
den
südlichen
Mittelmeerländern,
die
sich
im
demokratischen
Umbruch
befinden,
hat
für
die
Europäische
Kommission
und
die
EIB
höchste
Priorität.
Supporting
sustainable
growth
and
jobs
in
the
Southern
Mediterranean
countries
in
transition
is
a
priority
for
both
the
European
Commission
and
the
EIB.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
ein
Hauptproblem
in
der
Dritten
Welt
oder
in
Ländern,
die
sich
wirtschaftlich
oder
politisch
im
Umbruch
befinden.
It
is
in
the
Third
World
or
in
countries
in
economic
or
political
transition
that
it
is
normally
found.
ParaCrawl v7.1
Stefan
Beltzig
reizen,
wie
viele
Künstler,
Orte,
die
sich
im
Umbruch
befinden
und
denen
einschneidende
Veränderungen
bevorstehen.
Like
many
artists,
Stefan
Beltzig
is
drawn
to
places
that
are
undergoing
processes
of
transformation
and
radical
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
ist
als
funktionierende
pluralistische
Demokratie
mit
robuster
Wirtschaftsentwicklung
eine
Quelle
der
Inspiration
für
die
Länder,
die
sich
in
Nordafrika
und
dem
Nahen
Osten
im
Umbruch
befinden.
With
its
functioning
pluralistic
democracy
and
strong
economic
performance,
Turkey
represents
a
source
of
inspiration
for
the
countries
in
transition
in
the
Middle
East
and
North
Africa.
ParaCrawl v7.1
Als
einen
Beleg
dafür,
dass
sich
Politik
und
Gesellschaft
in
den
USA
im
Umbruch
befinden,
sieht
die
Tageszeitung
Jyllands-Posten
das
Wahlergebnis
in
Iowa:
"Falls
das
amerikanische
Establishment
geglaubt
haben
sollte,
es
sei
gegenüber
den
anti-elitären
Strömungen,
wie
es
sie
in
Europa
gibt,
immun,
wird
das
Ergebnis
der
Wählertreffen
in
Iowa
für
sie
wohl
ein
Aha-Erlebnis
sein....
The
results
of
the
Iowa
primaries
are
proof
that
US
politics
and
society
are
in
a
state
of
upheaval,
the
daily
paper
Jyllands-Posten
concludes:
"If
the
American
establishment
believes
it
is
immune
to
the
anti-elite
tendencies
that
we're
seeing
in
Europe,
the
results
of
the
Iowa
caucuses
will
open
its
eyes....
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
sich
heute
die
meisten
dieser
Strukturen
im
Umbruch
befinden
und
instabil
geworden
sind,
vollziehen
sich
die
Veränderungen
doch
zumeist
schrittweise,
wodurch
der
Einzelne
eine
gewisse
Zeitzur
Anpassung
erhält.Im
Gegensatz
dazu
hapert
es
in
Ländern
mit
unzusammenhängendenund
hochgradig
diversifizierten
Berufs-
und
Arbeitsmarktraditionen
häufigan
der
institutionellen
Unterstützung
für
die
Entwicklung
starker
Berufsbildungssysteme.
Even
if
today
most
of
these
structures
arein
transition
and
have
become
unstable,
changes
are
more
likely
to
be
gradual,
giving
individuals
some
time
for
making
adjustments.By
contrast,
countries
with
disrupted
and
highly
diversified
work
andlabour
market
traditions
often
lack
the
institutional
support
for
developingstrong
vocational
training
systems.
EUbookshop v2
Viele
Verkehrsunternehmen
agieren
heute
jedoch
in
im
Umbruch
befindlichen
Märkten.
Many
transport
companies
are
operating
today
in
markets
in
full
restructuring.
DGT v2019
Viele
Verkehrsunternehmen
agieren
heute
in
im
Umbruch
befindlichen
Märkten.
Many
transport
companies
are
operating
today
in
markets
in
full
restructuring.
TildeMODEL v2018
Die
privaten
Dramen
spielen
vor
dem
Hintergrund
einer
sich
im
Umbruch
befindlichen
Gesellschaft.
These
private
dramas
unfold
against
the
backdrop
of
a
society
on
the
brink
of
radical
change.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
stärksten
Verschmutzungsquellen
sind
in
den
im
Umbruch
befindlichen
Transformationsstaaten
der
Ostseeregion
anzutreffen.
Many
of
the
most
serious
polluters
are
located
in
the
economies
in
transition.
TildeMODEL v2018
Wie
stellt
sich
die
demographische
Situation
in
diesen
im
wirtschaftlichen
Umbruch
befindlichen
Ländern
dar?
What
is
the
demographic
picture
of
these
countries
in
economic
transition?
EUbookshop v2
In
Berlin
werden
die
Maßnahmen
als
uneigennützige
Hilfe
für
das
im
Umbruch
befindliche
nordafrikanische
Land
deklariert.
Berlin
describes
these
measures
as
selfless
aid
to
a
North
African
country
in
a
process
of
transformation.
ParaCrawl v7.1
In
einer
neuen,
im
Umbruch
befindlichen
Welt
soll
die
Kirche
ein
Ferment
sein.
In
a
new
world
in
full
gestation,
the
Church
is
called
to
be
ferment.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
muß
also
mit
Unterstützung
des
Parlaments
Mittel
für
die
Förderung
der
Entwicklungsländer
und
der
im
Umbruch
befindlichen
Wirtschaftssysteme
bereitstellen,
sie
muß
moderne
soziale
Schutzsysteme
und
effiziente
Arbeitsmärkte
schaffen.
The
Commission,
backed
by
Parliament,
must
therefore
commit
resources
to
assisting
developing
countries
and
transitional
economies,
construct
modern
social
protection
systems
and
efficient
job
markets.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
unwandelbare
und
dennoch
im
Umbruch
befindliche
China
hat
uns
erst
kürzlich
wieder
ein
Beispiel
für
seine
Widersprüche
und
Schwierigkeiten
geliefert.
Mr
President,
China,
an
immutable
yet
changing
country,
has
once
again
recently
given
us
an
example
of
its
contradictions
and
its
difficulties.
Europarl v8
Denn,
wenngleich
einige
Regionen
der
Welt
immer
wieder
die
Aufmerksamkeit
der
Europäischen
Union
finden,
entgeht
doch
dieser
im
Umbruch
befindliche
große
und
so
anfällige
Subkontinent,
der
zwischen
Russland
und
China
zerrieben
wird,
allzu
oft
unserer
Wachsamkeit
und
unseren
Forderungen.
Although
it
is
true
that
certain
regions
of
the
world
are
attracting
the
attention
of
the
European
Union,
this
vast,
fragile
sub-continent,
currently
in
transition,
torn
between
Russia
and
China,
all
too
often
escapes
our
vigilance
and
our
requirements.
Europarl v8
Das
Problem
sollte
also
gegebenenfalls
getrennt
behandelt
werden,
denn
auf
der
einen
Seite
gibt
es
Staaten
mit
eventuell
noch
unausgeglichenen
öffentlichen
Haushalten,
jedoch
im
Rahmen
einer
stabilen
Wirtschaft,
und
auf
der
anderen
Seite
Staaten
mit
mangelhaften
Systemen
der
sozialen
Sicherheit
und
einer
im
Umbruch
befindlichen
Wirtschaft.
The
problem
should
therefore,
perhaps,
be
split
in
two:
on
the
one
hand,
States
that
may
still
have
some
imbalance
in
public
spending
but
in
the
context
of
a
stable
economy,
and
on
the
other,
those
that
have
deficient
social
security
systems
and
an
economy
in
transition.
Europarl v8
Gewiss
herrscht
Unzufriedenheit
über
Europa,
wie
es
ist
und
wie
es
funktioniert,
aber
zugleich
empfinden
sehr
viele
der
Bürger,
die
Nein
gesagt
haben,
zugleich
noch
immer
eine
starke
Verbundenheit
mit
der
europäischen
Idee
und
ihrer
Notwendigkeit,
aber
eine
Verbundenheit
mit
einem
Europa,
das
in
einer
im
vollen
Umbruch
befindlichen
Welt
anders
handelt.
True,
there
is
dissatisfaction
with
the
form
and
operation
of
Europe,
but,
at
the
same
time,
for
a
large
proportion
of
the
citizens
who
said
no,
there
is
still
considerable
support
for
the
idea
of
Europe
and
for
the
necessity
for
it,
but
it
is
support
for
a
Europe
that
acts
differently
in
a
world
that
is
undergoing
a
process
of
transformation.
Europarl v8
Der
bilaterale
Verkehr
sowie
die
Verkehrsströme
zwischen
den
Staaten
der
Atlantikküste
und
den
im
Umbruch
befindlichen
mitteleuropäischen
bzw.
Balkanstaaten
dürften
rasch
zu
einer
Auslastung
auch
der
ausgebauten
Strecke
führen.
The
bilateral
traffic
as
well
as
flows
between
Atlantic
Europe
and
a
Balkan
Central
Europe
in
the
throes
of
change
should
soon
saturate
this
upgraded
route.
TildeMODEL v2018
Außerdem
entstehen
insbesondere
in
den
im
Umbruch
befindlichen
Volkswirtschaften
ständig
neue
Schlüsselaspekte
in
der
Berufsbildung
und
in
der
Ausbildung
von
Führungskräften,
bei
den
Arbeitsmarktbedingungen
und
kulturellen
Faktoren.
Furthermore,
key
issues
which
relate
to
the
vocational
and
management
training,
labour
market
conditions
and
cultural
factors
all
continue
to
evolve
quickly,
particularly
in
economies
in
transition.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Voraussetzungen
des
Freihandels
an
der
Ostsee
(BAFTA),
des
Transithandels
und
-verkehrs
sowie
die
WTO-Voraussetzungen
der
im
wirtschaftlichen
Umbruch
befindlichen
Staaten
sollten
gefördert
werden.
Action
also
needs
to
be
taken
to
promote
conditions
conducive
to
the
creation
of
a
Baltic
Free
Trade
Area
(BAFTA),
foster
the
growth
of
transit
trade
and
traffic
and
prepare
the
economies
in
transition
to
meet
their
WTO
obligations.
TildeMODEL v2018