Übersetzung für "Hinwirken auf" in Englisch

Erst dann kann man hinwirken auf die richtigen Verhaltensweisen und erforderlichen Kenntnisse.“
Only then can you start working on the necessary skills and knowledge.”
CCAligned v1

Umwelt- und Fischereipolitik müssen zusammen auf gemeinsame Ziele hinwirken, basierend auf neuesten biologiewissen­schaftlichen Kenntnissen.
Environment and fisheries policies must be seen as partners, striving for common goals based on top biological science.
TildeMODEL v2018

Umwelt- und Fischerei politik müssen zusammen auf gemeinsame Ziele hinwirken, basierend auf neuesten biologiewissenschaftlichen Kenntnissen.
Environmentand fisheriespoliciesmustbe seen aspartners, striving for common goalsbased on top biologicalscience.
EUbookshop v2

Das Hinwirken auf einen solchen trilateralen Ansatz könnte zumindest verhindern, dass Russland und die Vereinigten Staaten ohne unsere Mitwirkung Abmachungen treffen.
We also have to think of such a trilateral approach in order at least to be sure that Russia and the United States will not cut deals without our participation.
Europarl v8

Wir wollten mit unseren Änderungen hinwirken auf eine Vereinfachung der Strukturen, auf verbesserte Kommunikation mit der Zielgruppe, eine transparente Gestaltung der Durchführungsverfahren, mehr Beteiligung von benachteiligten Gruppen und eine breitere Streuung von Informationen zum Programm, um einen verbesserten Zugang zu erreichen, schließlich eine Flexibilisierung der Altersgrenzen für die Teilnehmer, um letztendlich bei der Komitologie einen horizontalen Lösungsansatz zu finden.
Through our amendments, we wanted to help simplify the structures, improve communication with the target group, make the implementation procedures transparent, increase the participation of disadvantaged groups, spread information about the programme more broadly in order to improve access to it and, finally, make the age limits for participants more flexible in order, through the commitology, to find horizontal solutions.
Europarl v8

Angesichts des anhaltenden Preisrückganges müssen Maßnahmen getroffen werden, die darauf hinwirken, den Marktpreis auf einem annehmbaren Niveau zu stützen und mittelfristig das Marktgleichgewicht wiederzuherstellen.
The continuing fall in prices calls for measures contributing to support the market price at an acceptable level as well as to rebalance this market in medium term perspective.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat forderte auf seiner Tagung am 23. und 24. März 2000 in Lissabon ein rasches Hinwirken auf die Vollendung des Binnenmarktes sowohl im Elektrizitäts- als auch im Erdgassektor und eine schnellere Liberalisierung beider Sektoren, damit der Binnenmarkt in diesen Bereichen voll funktionsfähig wird.
2 At its meeting in Lisbon on 23 and 24 March 2000, the European Council called for rapid work to be undertaken to complete the internal market in both electricity and gas sectors and to speed up liberalisation in these sectors with a view to achieving a fully operational internal market.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund muß man den wesentlichen Faktor der Interaktionen und Interdependenzen zwischen diesen Politiken bei den raumordnungspolitischen Maßnahmen ebenso berücksichtigen wie auch beim Hinwirken auf eine stärkere Zusammenarbeit.
Spatial planning measures and cooperation schemes must therefore take account of the interplay between these policies.
TildeMODEL v2018

Aus Sicht des Ausschusses sollte die Kommission darauf hinwirken, daß auf europäischer Ebene Leitsätze ent­wickelt werden, die die Verbesserung der Zulieferbeziehun­gen zwischen Unternehmen unter­schied­licher Größe und auch zwischen in­dustrienahen Dienstleistun­gen und produzierender Industrie zum Gegenstand haben.
The Committee feels that the Commission should work for the development at European level of guidelines for improved supply relationships between firms of different size and between manufacturing and service industry.
TildeMODEL v2018

Das Hinwirken auf eine landdegradationsneutrale Welt würde zu Wirtschaftswachstum, Schutz der biologischen Vielfalt, nachhaltiger Forstwirtschaft, Anpassung an den Klimawandel und Minderung seiner Folgen, Ernährungssicherheit sowie zur Verbesserung der Bodenqualität, zur Verringerung der Bodenerosion, zur Stärkung der Resilienz gegenüber natürlichen Gefahren und zur Eindämmung des Flächenverbrauchs beitragen.
Goals to move towards a land degradation-neutral world would contribute to economic growth, biodiversity protection, sustainable forest management, climate change mitigation and adaptation and food security, while improving soil quality, reducing erosion, building resilience to natural hazards and halting land take.
TildeMODEL v2018

Für den Bereich des elektronischen Handels empfiehlt der Ausschuß das System der Selbstregulierung, d.h. ein Hinwirken auf die Schaffung von Mechanismen für die automatische Einschaltung von Schlichtern (insbesondere für kleine Transaktionen unterhalb einer Schwelle von etwa 2.500 Euro), ohne deswegen den Zugang zu den Gerichten in Frage zu stellen.
For the electronic commerce sector, the Committee suggests a system of self-regulation which, without jeopardising access to the legal system, would encourage the introduction of automatic provisions for recourse to mediation, particularly for small transactions below a certain amount, for example EUR 2,500.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Straßenverkehrssicherheit dürfte das Hinwirken auf eine bessere Einhaltung der Regeln sicherstellen, dass die Leistungsfähigkeit der Fahrer nicht durch Übermüdung beeinträchtigt wird, so dass eine Verbesserung der Dienstqualität zu erwarten ist.
From a road safety point of view, encouraging adherence to the rules should also ensure excessive fatigue does not impair a driver’s performance and may therefore enhance the quality of service delivered.
TildeMODEL v2018

In dem Richtlinienvorschlag geht es um die "Entflechtung der Steuerregelungen für Kraftstoffe für gewerbliche Zwecke einerseits und für private Zwecke andererseits" sowie um das "Hinwirken auf eine harmonisierte, höhere Besteuerung von Dieselkraftstoff für gewerbliche Zwecke zur Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen zwischen den Wirtschaftsbeteiligten".
The aims of the proposal for a Directive are to "uncouple the tax arrangements for fuel used for commercial purposes from those for fuels used for private purposes" and "in the long term, arrive at a point where taxes on commercial diesel fuel are harmonised upwards, which would reduce distortion of competition between operators".
TildeMODEL v2018

Durch Senkung der Kosten für die Betriebsmittel von Unternehmen, Förderung der Zusammenarbeit bei der Regulierung auf internationaler Ebene, Förderung der Rechte an geistigem Eigentum und Hinwirken auf die Öffnung der Märkte von Drittländern sollte die Wettbewerbsfähigkeit weiter gesteigert werden.
Competitiveness should be further enhanced by reducing the cost of business inputs, promoting the regulatory co-operation on the international stage, promoting intellectual property rights, and working to open third country markets.
TildeMODEL v2018

Entscheidend für das Erreichen dieser Ziele ist das Hinwirken auf politische Kohärenz zwischen den wirtschaftlichen und sozialen Zielen der EU.
Working towards policy coherence between the EU's economic and social objectives is a key factor for achieving these targets.
TildeMODEL v2018

Für den Bereich des elektronischen Handels empfiehlt der Ausschuß das System der Selbstregulierung, d.h. ein Hinwirken auf die Schaffung von Mechanismen für die automatische Ein­schaltung von Schlichtern (insbesondere für kleine Transaktionen unterhalb einer Schwelle von etwa 2.500 Euro), ohne deswegen den Zugang zu den Gerichten in Frage zu stellen.
For the electronic commerce sector, the Committee suggests a system of self-regulation which, without jeopardising access to the legal system, would encourage the introduction of automatic provisions for recourse to mediation, particularly for small transactions below a certain amount, for example EUR 2,500.
TildeMODEL v2018

Um Minderjährigen den Zugang zu Glücksspiel-Websites zu versperren, sollten die Mitgliedstaaten darauf hinwirken, dass auf den Glücksspiel-Websites Links zu Programmen der elterlichen Kontrolle angezeigt werden.
To prevent minors from having access to gambling websites, Member States should encourage the display of links to parental control programmes on gambling websites.
DGT v2019

Zügige Umsetzung der Vereinbarungen über die Liberalisierung im Energiebereich (Elektrizität und Gas) - wobei die Erfüllung der Verbundverpflichtungen zu gewährleisten ist - sowie Fortsetzung der Liberalisierung des Schienen- und des Luftverkehrs und Hinwirken auf die Annahme von Leitlinien und entsprechenden Finanzvorschriften für die transeuropäischen Netze, um die vorhandene Infrastruktur besser zu nutzen und die Lücken in den wichtigsten Bereichen der europäischen Infrastruktur zu schließen und um unter anderem durch gemeinsame Initiativen des öffentlichen Sektors und der Privatwirtschaft Anreize für Investitionen in grundlegende Infrastrukturen zu schaffen.
Rapid implementation of the liberalisation agreements in energy (electricity and gas), ensuring completion of interconnection commitments, pursuing the liberalisation of rail and air transport, and working towards adopting guidelines and accompanying financial rules on Trans-European Networks with a view to making better use of existing infrastructure and filling in the missing links in Europe's key infrastructure and encouraging investment in basic infrastructures through inter alia joint public-private initiatives;
TildeMODEL v2018

Diese Arbeit wird für die Entwicklung eines gemeinsamen Konzepts und die Bestimmung optimaler Normen sowie das Hinwirken auf konvergierende Vorgehensweisen von entscheidender Bedeutung sein.
This will be an essential part of the process of developing a common approach and in identifying the best standards and encouraging convergence of practice and procedure.
TildeMODEL v2018

Hierzu gehören auch eine bessere territoriale Integration und das Hinwirken auf die Zusammenarbeit zwischen den und innerhalb der Regionen.
This also involves improving territorial integration and encouraging cooperation between and within regions.
TildeMODEL v2018

Ziel ist die Verbesserung des administrativen, regulatorischen und investitionstechnischen Umfelds für in Russland tätige Unternehmen durch eine engere Zusammenarbeit, den Austausch von Informationen und durch ein Hinwirken auf die Harmonisierung der technischen Regeln und Normen für Industrieprodukte.
The aim is to improve the administrative, regulatory and investment environment for businesses operating in Russia by closer co-operation, exchange of information and by working towards the harmonisation of technical legislation and standards relating to industrial products.
TildeMODEL v2018

Hinwirken auf die Erstellung eines Gesamtkatalogs der Dienstleistungen, die von öffentlichen Verwaltungen in der EU angeboten werden.
To work towards the establishment of a federated catalogue of services offered by public administrations in the EU.
TildeMODEL v2018

Hinwirken auf einen globalen Konsens von einem gemeinsamen europäischen Standpunkt aus, damit eine wirksame Teilnahme an der laufenden internationalen Zusammenarbeit und den inter­nationalen Verhandlungen gewährleistet ist.
Work towards global consensus from a common European position to ensure effective participation in current international cooperation and negotiation.
TildeMODEL v2018

Wichtig ist insbesondere ein Hinwirken auf eine zügige Verabschiedung des Beschlusses, damit keine Förderlücke entsteht und die entsprechenden Projektvorhaben eine Fortsetzung erfahren können.
It is particularly important to work towards a speedy adoption of the decision so that there are no breaks in assistance and to ensure that the relevant projects are pursued.
TildeMODEL v2018

Wichtig ist insbesondere ein Hinwirken auf eine zügige Verabschiedung des Beschlusses, damit keine Förder­lücke entsteht und die entsprechenden Projektvorhaben eine Fortsetzung erfahren können.
It is particularly important to work towards a speedy adoption of the decision so that there are no breaks in assistance and to ensure that the relevant projects are pursued.
TildeMODEL v2018

Angesichts der sich zunehmend verschlechternden Marktlage (siehe die beigefügten Tabellen) müssen Maßnahmen getroffen werden, die darauf hinwirken, den Marktpreis auf einem annehmbaren Niveau zu stützen und mittelfristig das Marktgleichgewicht wiederzuherstellen.
The continuing deterioration in the market situation (see tables attached) calls for measures to help support the market price at an acceptable level as well as to rebalance the market in the medium term perspective.
TildeMODEL v2018