Übersetzung für "Herrschen auf" in Englisch

Ihre Absicht zu herrschen, baut auf der Vernichtung des Bewusstseins auf.
Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness.
OpenSubtitles v2018

Möge für immer Frieden herrschen auf Erden.
May there be peace on Earth.
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Zustände herrschen auf der ganzen Welt.
Similar conditions prevail throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Friede und Wohlstand herrschen sodann auf der Erde.
Peace and prosperity reigns on Earth.
ParaCrawl v7.1

Durch die Nähe zum Äquator herrschen auf den Inseln ganzjährig warme Temperaturen.
Being near to the equator, the islands are warm year round.
ParaCrawl v7.1

Ihre Absicht zu herrschen beruht auf der Vernichtung des Bewusstseins.
Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness.
ParaCrawl v7.1

Dabei herrschen auf Island keine arktischen Temperaturen.
However, the climate on Iceland is not arctic.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen herrschen auf der Venus permanent Temperaturen von fast 500 Grad Celsius.
Secondly there are permanent temperatures of almost 500° Celsius on Venus.
ParaCrawl v7.1

Welche spezifischen Wettbewerbsbedingungen herrschen auf den unterschiedlichen Logistikmärkten?
What specific competitive conditions rule on the different logistics markets?
ParaCrawl v7.1

Auch für Langläufer herrschen auf den Höhenloipen beste Voraussetzungen für ihren Sport.
Also for cross-country skiers prevail on the high trails best conditions for their sport.
ParaCrawl v7.1

Wegen des milden und beständigen Klimas herrschen auf der portugiesischen Insel ganzjährig...
Warm temperatures prevail throughout the year because of the mild and consistent climate on the...
ParaCrawl v7.1

Dies, nur das, wird die Dunkelheit herrschen auf der Erde erschüttern.
This, only this, will shatter the darkness prevailing on Earth.
ParaCrawl v7.1

Wer herrschen will, muss auf List und Heuchelei zurückgreifen.
He who wants to rule must have recourse to cunningness and hypocrisy.
ParaCrawl v7.1

Sizilien _ Bereits im Frühjahr herrschen auf Sizilien sommerliche Temperaturen.
Sicily _ Summer temperatures already prevail on Sicily in spring.
ParaCrawl v7.1

Während der Präsident sich noch erholt, herrschen weiter Spannungen auf der ganzen Welt.
While the president remains in recovery, tensions continue around the world.
OpenSubtitles v2018

Weiter herrschen auf einem Schiff in der Werft äußerst beengte Platzverhältnisse für die Handwerker.
In addition, extremely cramped space conditions prevail in a shipyard for the craftsmen.
EuroPat v2

Zudem herrschen auf Photovoltaikanlagen in der Regel äußerst schwierige Umgebungsbedingungen für alle zur Anlage gehörenden Einrichtungen.
Also, the devices belonging to photovoltaic systems are exposed to extremely difficult environmental conditions.
EuroPat v2

Und er wird die Herrlichkeit tragen, und er wird sitzen und herrschen auf seinem Thron.
And he will carry the glory, and he will sit and rule upon his throne.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Kunstschnees und starken Neigung herrschen auf dieser Abfahrt häufig extrem glatte Schneeverhältnisse.
Due to the artificial snow and the incline, the conditions are often very icy.
ParaCrawl v7.1

Entweder herrschen wir auf eine Weise die uns hilft und nützlich ist oder die uns schadet.
We either rule in a way that is beneficial or that is bad.
ParaCrawl v7.1

Selbst in den Wintermonaten herrschen auf Korfu (CFU) zum Teil fast 20 Grad.
Parts of Corfu (CFU) see temperatures of almost 20 degrees, even in the winter.
ParaCrawl v7.1

In der öffentlichen Diskussion herrschen in Bezug auf das DCFTA bis heute viele Missverständnisse.
Up until now, the public debate surrounding DCFTA has been characterized by misunderstandings.
ParaCrawl v7.1

Wir gedenken in diesen Tagen aber nicht erst des 6., sondern schon des 20. Jahrestages der türkischen Invasion auf Zypern, und entgegen allen Prinzipien des Völkerrechts herrschen auf der geteilten Insel nach wie vor tragische Zustände.
We are now approaching the end not just of six, but of twenty-three years since the Turkish invasion of Cyprus and the tragedy of that dismembered island still continues in defiance of the principles of international law.
Europarl v8

Die beträchtlichen Entwicklungsunterschiede, die nach wie vor zwischen den einzelnen Regionen der Union herrschen, sind weitgehend auf das enorme Gefälle im technologischen Bereich und insbesondere bei den Investitionen in Forschung und technologische Entwicklung zurückzuführen.
The enormous disparities in growth which still exist among the different regions of the European Union are in great part due to the huge divergencies in the technology sector, especially in investment in research and technological development.
Europarl v8

Er beweist, daß in einer Zeit, in der sich bei der in den Verträgen vorgesehenen Freizügigkeit als vierter Freiheit nichts tut, in der häufig Mutlosigkeit und Skepsis herrschen, auf diesem Gebiet sich sehr wohl etwas getan hat, was als deutlich hervorzuhebendes Zeichen der Hoffnung zu gelten hat.
The fact that at time when freedom of movement has not been properly developed as a fourth freedom - as set down in the Treaties - which is leading to discouragement and scepticism, considerable progress has indeed been made in this area, which affords a note of hope that deserves a mention.
Europarl v8

Es scheint offensichtlich, dass ungleiche Bedingungen für Erzeuger herrschen, wobei auf der einen Seite die Landwirte und auf der anderen Seite die großen Ketten stehen.
It seems obvious that there is inequality in conditions among producers, between farmers, on the one hand, and large chains, on the other.
Europarl v8

Die Brände sind natürlich auf eine Veränderung der klimatischen Bedingungen zurückzuführen, auf die klimatischen Bedingungen, die im Sommer in den Mittelmeerländern herrschen, aber auch auf kriminelle Handlungen.
The fires are, of course, the result of climatic changes and the weather which prevails in the Mediterranean during the summer; they are also the result of criminal offences.
Europarl v8