Übersetzung für "Grenzen durchbrechen" in Englisch

Um diese Grenzen zu durchbrechen, empfehlen wir Apeaksoft Data Recovery.
For breaking those limits, we suggest Apeaksoft Data Recovery.
CCAligned v1

Wir glauben daran, dass man Grenzen durchbrechen kann.
We believe that the limits of the possible can be broken.
CCAligned v1

Viele Mittel können dazu dienen, die Grenzen zu durchbrechen.
There are many ways to abolish limits.
ParaCrawl v7.1

In der Pharmaindustrie versuchen wir, genau diese Grenzen zu durchbrechen.
In the pharmaceutical industry we specifically attempt to break through these boundaries.
ParaCrawl v7.1

Projekt „Grenzen setzen, Grenzen achten, Grenzen durchbrechen!“
„Put limits, respect limits, break through limits!
ParaCrawl v7.1

Dieser ermöglicht es mir, extrem leidenschaftlich zu sein und Grenzen zu durchbrechen.
This enables me to be extremely passionate and break boundaries.
ParaCrawl v7.1

Ich habe gedacht, du würdest es mögen, wenn ich deine Grenzen durchbrechen würde.
I thought you liked it when I breached your borders.
OpenSubtitles v2018

Wir werden heute Grenzen durchbrechen.
We're gonna break through barriers today.
OpenSubtitles v2018

Die Anwendung biokompatibler Mikrotechnologie am und im menschlichen Körper ermögliche es, biologische Grenzen zu durchbrechen.
In his view, the application of bio-compatible microtechnology to and in the human body makes it possible to break through biological boundaries.
ParaCrawl v7.1

Das Menschen-Herz und der Menschen-Geist sind für den Zweck da, Grenzen zu durchbrechen.
The Human heart and mind are for the purpose of breaking boundaries.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Ego intervenieren will, müssen wir noch sanfter die Grenzen der Liebe durchbrechen.
When ego wants to interfere, we need to break through love’s barriers even more gently.
CCAligned v1

Wir sind stark und zusammen unaufhaltbar, getrieben durch unseren gemeinsamen Wunsch, Grenzen zu durchbrechen.
We are strong apart but unstoppable together, empowered by our combined desire to break down borders.
CCAligned v1

Flüsse ignorieren Grenzen und durchbrechen Barrieren, können eine die Menschen verbindende Wirkung haben.
Rivers disregard borders and break through barriers and can connect on people.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Entdecker sein, die auf ihrer Reise künstlerische Ideale verfolgen und Grenzen durchbrechen.
We want to be explorers who pursue artistic ideals along our journey, breaking down barriers.
ParaCrawl v7.1

Sammlungspräsentation Ausbruch: dem Gewohnten entkommen, Grenzen durchbrechen, das Wagnis eingehen, aufzubrechen.
Breaking Out: going beyond the familiar, pushing through boundaries, boldly venturing to break out.
ParaCrawl v7.1

Deshalb halte ich es schlichtweg für verwerflich, dass einige Kolleginnen und Kollegen des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie den Rat unter Druck setzen und ethische Grenzen durchbrechen wollen.
This is why I consider it utterly despicable that a number of fellow MEPs from the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy should put pressure on the Council to break through ethical boundaries.
Europarl v8

Mark Aurel hat sein Leben lang gekämpft, um zu verhindern, dass Barbarenstämme die Grenzen des Reichs durchbrechen.
Marcus Aurelius spent most of his life dealing with, fighting, trying to resist, coping with Barbarian tribes pressing up against the frontiers of the Empire.
OpenSubtitles v2018

Die Selbsterkenntnis ist der einzige Weg zu der Wahrheit, die dem Menschen die Macht gibt, Gottes Grenzen zu durchbrechen!
Knowledge of oneself! It's the only path to the truth... that give men the power to go beyond God's boundaries!
OpenSubtitles v2018

Die Partner dieses Projekts, das darauf ausgelegt war, persönliche, kulturelle und soziale Grenzen zu durchbrechen, suchten nach Wegen, erwachsene europäische Lernende miteinander in Kontakt zu bringen, um ihnen zu ermöglichen, ihre Zielsprache in einem authentischen Kontext zu üben.
The project aimed to break personal, cultural and social frontiers and looked for possibilities to put European adult learners in contact so they could practice their target language authentically.
EUbookshop v2

Dem Liebhaber der Stadt Leipzig und der Musik Robert Schumanns hilft dieser Führer dabei, zeitliche und räumliche Grenzen zu durchbrechen.
This guide helps the enthusiasts of Leipzig and of Robert Schumann’s music in breaking through temporal and spatial bounds.
ParaCrawl v7.1

Wir als Zuhörer bekommen die vielen Stimmen in Lamar's Kopf zu hören und damit werden alle Bereiche von Komödie bis Tragödie effektiv und überzeugend abgedeckt und ein unvergleichlicher Blick auf das Leben eines Jungen in Compton wird geschaffen – eine Geschichte die so sehr mit einem bestimmten Ort verwoben ist und es dennoch schafft alle geographischen Grenzen zu durchbrechen.
As the listener we get to hear the many voices in Lamar's head and so all scopes from comedy to tragedy are effectively and convincingly covered creating an unparalleled view of one boy's life in Compton – a story that is so specific to one location yet has the power to break any geographical boundaries.
ParaCrawl v7.1

Eine der Schnittstellen, an denen der Wunsch, vom Maß des Menschen vorgegebene Grenzen zu durchbrechen, und die Wirkungsmacht von Bindungen an das Maß des Menschen in besonders markanter Weise aufeinander treffen, ist das Geschlecht.
One of the interfaces at which the wish to breach the boundaries prescribed by the measure of humans andthe effectiveness of bonds with the measure of humans clash in a particularly striking way is gender.
ParaCrawl v7.1

Wir als Zuhörer bekommen die vielen Stimmen in Lamar’s Kopf zu hören und damit werden alle Bereiche von Komödie bis Tragödie effektiv und überzeugend abgedeckt und ein unvergleichlicher Blick auf das Leben eines Jungen in Compton wird geschaffen – eine Geschichte die so sehr mit einem bestimmten Ort verwoben ist und es dennoch schafft alle geographischen Grenzen zu durchbrechen.
As the listener we get to hear the many voices in Lamar’s head and so all scopes from comedy to tragedy are effectively and convincingly covered creating an unparalleled view of one boy’s life in Compton – a story that is so specific to one location yet has the power to break any geographical boundaries.
ParaCrawl v7.1

Besonders toll am Technical Integration Team von Goodgame Studios ist – zumindest sagen sie das selbst –, dass sie immer mit neuen Tools experimentieren und Grenzen durchbrechen, um neue und bessere Lösungen zu finden.
What's great about Goodgame Studios' Technical Integration team in particular (or so they've told me) is that they are always experimenting with new tools and pushing boundaries to find new and better solutions.
ParaCrawl v7.1

Indem Sie sich über dieses begrenzte Selbst erheben, wird das falsche Ich gebrochen, und Sie werden sich über die Begrenzungen des Lebens auf allen Ebenen der Existenz erheben, und Ihre Seele wird alle Grenzen durchbrechen und jene Freiheit erfahren, die ihre tiefste Sehnsucht ist.
By rising above this limited self, the false ego is broken and you will rise over the limitations of life on all planes of existence, and your soul will break all boundaries and will experience that freedom which its deepest longing.
ParaCrawl v7.1

Phillip Weiss erklärt dies durch den Erfolg der Juden, Grenzen zu durchbrechen, sich selbst zu bereichern und Befehlsposten im Establishment zu besetzen.
Phillip Weiss explains it by the success of the Jews to break through the barriers, to enrich themselves and to occupy the commanding positions in the establishment.
ParaCrawl v7.1

Aber nicht nur der Wind überwindet wörtlich die Grenzen, der daraus erzeugte elektrische Strom ist auch in der Lage, über die untereinander verbundenen Infrastrukturen die Grenzen zu durchbrechen und so Menschen und Nationen zu verbinden.
Not only does wind literally cross frontiers, but also the electricity it generates has the power to break through boarders via intertwined infrastructures networks, connecting people and nations.
CCAligned v1