Übersetzung für "Grenze durchbrechen" in Englisch
Wir
waren
im
NX-Testprogramm
und
versuchten,
die
Warp-2-Grenze
zu
durchbrechen.
We
were
in
the
NX-Test
Program...
trying
to
break
the
warp
2
barrier.
OpenSubtitles v2018
Die
Erfindung
bietet
einfache
Lösungen
an,
um
diese
Grenze
entscheidend
zu
durchbrechen.
The
present
invention
provides
a
simple
strategy
for
decisively
crossing
this
threshold.
EuroPat v2
Schmerz
--
Ihn
zu
geben,
zu
nehmen
und
seine
Grenze
zu
durchbrechen.
Pain
--
Giving
it,
taking
it,
breaking
its
threshold.
ParaCrawl v7.1
Clean
Organisation,
niedrigen
Sauerstoffgehalt,
Legierung
Elemente
Concent
die
Grenze
zu
durchbrechen.
Clean
organization,low
Oxygen
content,alloy
elements
concent
breaking
through
the
limit.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
sie
dazu
bringst,
dass
sie
zweifeln,
dass
sie
sich
von
dem
Traum
abwenden,
kannst
du
die
Grenze
durchbrechen.
If
you
can
cause
them
to
disbelieve,
to
turn
away
From
the
dream,
perhaps
you
can
Break
down
the
barrier
and
get
them
free.
OpenSubtitles v2018
Selbstredend
wird
es
dadurch
interessant,
dennoch
möchte
man
selbst
diese
Grenze
durchbrechen
und
möglichst
viele
Informationen
bekommen,
ohne
sie
dabei
einer
wirklichen
Kontrolle
zu
unterziehen.
This
of
course
is
one
of
the
things
that
makes
it
so
interesting,
yet
one
would
still
like
to
break
through
this
barrier
and
get
as
much
information
as
possible
without
the
need
for
a
real
check.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
sich
aber
schnell
herumgesprochen,
dass
die
Peschmerga
in
Schaikh
Khidr
eine
Niederlage
erlitten
hatten
und
der
IS
die
Grenze
zum
Sindschar
durchbrechen
konnte.
News
did
spread
quickly
that
the
peshmerga
had
suffered
a
defeat
in
Shaykh
Khidr
and
that
the
IS
could
break
through
the
border
to
Sinjar.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Grenzen
zu
durchbrechen,
empfehlen
wir
Apeaksoft
Data
Recovery.
For
breaking
those
limits,
we
suggest
Apeaksoft
Data
Recovery.
CCAligned v1
Wir
glauben
daran,
dass
man
Grenzen
durchbrechen
kann.
We
believe
that
the
limits
of
the
possible
can
be
broken.
CCAligned v1
Viele
Mittel
können
dazu
dienen,
die
Grenzen
zu
durchbrechen.
There
are
many
ways
to
abolish
limits.
ParaCrawl v7.1
In
der
Pharmaindustrie
versuchen
wir,
genau
diese
Grenzen
zu
durchbrechen.
In
the
pharmaceutical
industry
we
specifically
attempt
to
break
through
these
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Projekt
„Grenzen
setzen,
Grenzen
achten,
Grenzen
durchbrechen!“
„Put
limits,
respect
limits,
break
through
limits!
“
ParaCrawl v7.1
Dieser
ermöglicht
es
mir,
extrem
leidenschaftlich
zu
sein
und
Grenzen
zu
durchbrechen.
This
enables
me
to
be
extremely
passionate
and
break
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
heute
Grenzen
durchbrechen.
We're
gonna
break
through
barriers
today.
OpenSubtitles v2018
Die
Anwendung
biokompatibler
Mikrotechnologie
am
und
im
menschlichen
Körper
ermögliche
es,
biologische
Grenzen
zu
durchbrechen.
In
his
view,
the
application
of
bio-compatible
microtechnology
to
and
in
the
human
body
makes
it
possible
to
break
through
biological
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Das
Menschen-Herz
und
der
Menschen-Geist
sind
für
den
Zweck
da,
Grenzen
zu
durchbrechen.
The
Human
heart
and
mind
are
for
the
purpose
of
breaking
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Ego
intervenieren
will,
müssen
wir
noch
sanfter
die
Grenzen
der
Liebe
durchbrechen.
When
ego
wants
to
interfere,
we
need
to
break
through
love’s
barriers
even
more
gently.
CCAligned v1
Wir
sind
stark
und
zusammen
unaufhaltbar,
getrieben
durch
unseren
gemeinsamen
Wunsch,
Grenzen
zu
durchbrechen.
We
are
strong
apart
but
unstoppable
together,
empowered
by
our
combined
desire
to
break
down
borders.
CCAligned v1
Flüsse
ignorieren
Grenzen
und
durchbrechen
Barrieren,
können
eine
die
Menschen
verbindende
Wirkung
haben.
Rivers
disregard
borders
and
break
through
barriers
and
can
connect
on
people.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Entdecker
sein,
die
auf
ihrer
Reise
künstlerische
Ideale
verfolgen
und
Grenzen
durchbrechen.
We
want
to
be
explorers
who
pursue
artistic
ideals
along
our
journey,
breaking
down
barriers.
ParaCrawl v7.1
Sammlungspräsentation
Ausbruch:
dem
Gewohnten
entkommen,
Grenzen
durchbrechen,
das
Wagnis
eingehen,
aufzubrechen.
Breaking
Out:
going
beyond
the
familiar,
pushing
through
boundaries,
boldly
venturing
to
break
out.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
halte
ich
es
schlichtweg
für
verwerflich,
dass
einige
Kolleginnen
und
Kollegen
des
Ausschusses
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
den
Rat
unter
Druck
setzen
und
ethische
Grenzen
durchbrechen
wollen.
This
is
why
I
consider
it
utterly
despicable
that
a
number
of
fellow
MEPs
from
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy
should
put
pressure
on
the
Council
to
break
through
ethical
boundaries.
Europarl v8
Die
Selbsterkenntnis
ist
der
einzige
Weg
zu
der
Wahrheit,
die
dem
Menschen
die
Macht
gibt,
Gottes
Grenzen
zu
durchbrechen!
Knowledge
of
oneself!
It's
the
only
path
to
the
truth...
that
give
men
the
power
to
go
beyond
God's
boundaries!
OpenSubtitles v2018
Die
Partner
dieses
Projekts,
das
darauf
ausgelegt
war,
persönliche,
kulturelle
und
soziale
Grenzen
zu
durchbrechen,
suchten
nach
Wegen,
erwachsene
europäische
Lernende
miteinander
in
Kontakt
zu
bringen,
um
ihnen
zu
ermöglichen,
ihre
Zielsprache
in
einem
authentischen
Kontext
zu
üben.
The
project
aimed
to
break
personal,
cultural
and
social
frontiers
and
looked
for
possibilities
to
put
European
adult
learners
in
contact
so
they
could
practice
their
target
language
authentically.
EUbookshop v2
Dem
Liebhaber
der
Stadt
Leipzig
und
der
Musik
Robert
Schumanns
hilft
dieser
Führer
dabei,
zeitliche
und
räumliche
Grenzen
zu
durchbrechen.
This
guide
helps
the
enthusiasts
of
Leipzig
and
of
Robert
Schumann’s
music
in
breaking
through
temporal
and
spatial
bounds.
ParaCrawl v7.1