Translation of "Grenzen durchbrechen" in English
Um
diese
Grenzen
zu
durchbrechen,
empfehlen
wir
Apeaksoft
Data
Recovery.
For
breaking
those
limits,
we
suggest
Apeaksoft
Data
Recovery.
CCAligned v1
Wir
glauben
daran,
dass
man
Grenzen
durchbrechen
kann.
We
believe
that
the
limits
of
the
possible
can
be
broken.
CCAligned v1
Viele
Mittel
können
dazu
dienen,
die
Grenzen
zu
durchbrechen.
There
are
many
ways
to
abolish
limits.
ParaCrawl v7.1
In
der
Pharmaindustrie
versuchen
wir,
genau
diese
Grenzen
zu
durchbrechen.
In
the
pharmaceutical
industry
we
specifically
attempt
to
break
through
these
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Projekt
„Grenzen
setzen,
Grenzen
achten,
Grenzen
durchbrechen!“
„Put
limits,
respect
limits,
break
through
limits!
“
ParaCrawl v7.1
Dieser
ermöglicht
es
mir,
extrem
leidenschaftlich
zu
sein
und
Grenzen
zu
durchbrechen.
This
enables
me
to
be
extremely
passionate
and
break
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gedacht,
du
würdest
es
mögen,
wenn
ich
deine
Grenzen
durchbrechen
würde.
I
thought
you
liked
it
when
I
breached
your
borders.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
heute
Grenzen
durchbrechen.
We're
gonna
break
through
barriers
today.
OpenSubtitles v2018
Die
Anwendung
biokompatibler
Mikrotechnologie
am
und
im
menschlichen
Körper
ermögliche
es,
biologische
Grenzen
zu
durchbrechen.
In
his
view,
the
application
of
bio-compatible
microtechnology
to
and
in
the
human
body
makes
it
possible
to
break
through
biological
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Das
Menschen-Herz
und
der
Menschen-Geist
sind
für
den
Zweck
da,
Grenzen
zu
durchbrechen.
The
Human
heart
and
mind
are
for
the
purpose
of
breaking
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Ego
intervenieren
will,
müssen
wir
noch
sanfter
die
Grenzen
der
Liebe
durchbrechen.
When
ego
wants
to
interfere,
we
need
to
break
through
love’s
barriers
even
more
gently.
CCAligned v1
Wir
sind
stark
und
zusammen
unaufhaltbar,
getrieben
durch
unseren
gemeinsamen
Wunsch,
Grenzen
zu
durchbrechen.
We
are
strong
apart
but
unstoppable
together,
empowered
by
our
combined
desire
to
break
down
borders.
CCAligned v1
Flüsse
ignorieren
Grenzen
und
durchbrechen
Barrieren,
können
eine
die
Menschen
verbindende
Wirkung
haben.
Rivers
disregard
borders
and
break
through
barriers
and
can
connect
on
people.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Entdecker
sein,
die
auf
ihrer
Reise
künstlerische
Ideale
verfolgen
und
Grenzen
durchbrechen.
We
want
to
be
explorers
who
pursue
artistic
ideals
along
our
journey,
breaking
down
barriers.
ParaCrawl v7.1
Sammlungspräsentation
Ausbruch:
dem
Gewohnten
entkommen,
Grenzen
durchbrechen,
das
Wagnis
eingehen,
aufzubrechen.
Breaking
Out:
going
beyond
the
familiar,
pushing
through
boundaries,
boldly
venturing
to
break
out.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
halte
ich
es
schlichtweg
für
verwerflich,
dass
einige
Kolleginnen
und
Kollegen
des
Ausschusses
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
den
Rat
unter
Druck
setzen
und
ethische
Grenzen
durchbrechen
wollen.
This
is
why
I
consider
it
utterly
despicable
that
a
number
of
fellow
MEPs
from
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy
should
put
pressure
on
the
Council
to
break
through
ethical
boundaries.
Europarl v8
Mark
Aurel
hat
sein
Leben
lang
gekämpft,
um
zu
verhindern,
dass
Barbarenstämme
die
Grenzen
des
Reichs
durchbrechen.
Marcus
Aurelius
spent
most
of
his
life
dealing
with,
fighting,
trying
to
resist,
coping
with
Barbarian
tribes
pressing
up
against
the
frontiers
of
the
Empire.
OpenSubtitles v2018
Die
Selbsterkenntnis
ist
der
einzige
Weg
zu
der
Wahrheit,
die
dem
Menschen
die
Macht
gibt,
Gottes
Grenzen
zu
durchbrechen!
Knowledge
of
oneself!
It's
the
only
path
to
the
truth...
that
give
men
the
power
to
go
beyond
God's
boundaries!
OpenSubtitles v2018
Die
Partner
dieses
Projekts,
das
darauf
ausgelegt
war,
persönliche,
kulturelle
und
soziale
Grenzen
zu
durchbrechen,
suchten
nach
Wegen,
erwachsene
europäische
Lernende
miteinander
in
Kontakt
zu
bringen,
um
ihnen
zu
ermöglichen,
ihre
Zielsprache
in
einem
authentischen
Kontext
zu
üben.
The
project
aimed
to
break
personal,
cultural
and
social
frontiers
and
looked
for
possibilities
to
put
European
adult
learners
in
contact
so
they
could
practice
their
target
language
authentically.
EUbookshop v2
Dem
Liebhaber
der
Stadt
Leipzig
und
der
Musik
Robert
Schumanns
hilft
dieser
Führer
dabei,
zeitliche
und
räumliche
Grenzen
zu
durchbrechen.
This
guide
helps
the
enthusiasts
of
Leipzig
and
of
Robert
Schumann’s
music
in
breaking
through
temporal
and
spatial
bounds.
ParaCrawl v7.1
Wir
als
Zuhörer
bekommen
die
vielen
Stimmen
in
Lamar's
Kopf
zu
hören
und
damit
werden
alle
Bereiche
von
Komödie
bis
Tragödie
effektiv
und
überzeugend
abgedeckt
und
ein
unvergleichlicher
Blick
auf
das
Leben
eines
Jungen
in
Compton
wird
geschaffen
–
eine
Geschichte
die
so
sehr
mit
einem
bestimmten
Ort
verwoben
ist
und
es
dennoch
schafft
alle
geographischen
Grenzen
zu
durchbrechen.
As
the
listener
we
get
to
hear
the
many
voices
in
Lamar's
head
and
so
all
scopes
from
comedy
to
tragedy
are
effectively
and
convincingly
covered
creating
an
unparalleled
view
of
one
boy's
life
in
Compton
–
a
story
that
is
so
specific
to
one
location
yet
has
the
power
to
break
any
geographical
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
Schnittstellen,
an
denen
der
Wunsch,
vom
Maß
des
Menschen
vorgegebene
Grenzen
zu
durchbrechen,
und
die
Wirkungsmacht
von
Bindungen
an
das
Maß
des
Menschen
in
besonders
markanter
Weise
aufeinander
treffen,
ist
das
Geschlecht.
One
of
the
interfaces
at
which
the
wish
to
breach
the
boundaries
prescribed
by
the
measure
of
humans
andthe
effectiveness
of
bonds
with
the
measure
of
humans
clash
in
a
particularly
striking
way
is
gender.
ParaCrawl v7.1
Wir
als
Zuhörer
bekommen
die
vielen
Stimmen
in
Lamar’s
Kopf
zu
hören
und
damit
werden
alle
Bereiche
von
Komödie
bis
Tragödie
effektiv
und
überzeugend
abgedeckt
und
ein
unvergleichlicher
Blick
auf
das
Leben
eines
Jungen
in
Compton
wird
geschaffen
–
eine
Geschichte
die
so
sehr
mit
einem
bestimmten
Ort
verwoben
ist
und
es
dennoch
schafft
alle
geographischen
Grenzen
zu
durchbrechen.
As
the
listener
we
get
to
hear
the
many
voices
in
Lamar’s
head
and
so
all
scopes
from
comedy
to
tragedy
are
effectively
and
convincingly
covered
creating
an
unparalleled
view
of
one
boy’s
life
in
Compton
–
a
story
that
is
so
specific
to
one
location
yet
has
the
power
to
break
any
geographical
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Besonders
toll
am
Technical
Integration
Team
von
Goodgame
Studios
ist
–
zumindest
sagen
sie
das
selbst
–,
dass
sie
immer
mit
neuen
Tools
experimentieren
und
Grenzen
durchbrechen,
um
neue
und
bessere
Lösungen
zu
finden.
What's
great
about
Goodgame
Studios'
Technical
Integration
team
in
particular
(or
so
they've
told
me)
is
that
they
are
always
experimenting
with
new
tools
and
pushing
boundaries
to
find
new
and
better
solutions.
ParaCrawl v7.1
Indem
Sie
sich
über
dieses
begrenzte
Selbst
erheben,
wird
das
falsche
Ich
gebrochen,
und
Sie
werden
sich
über
die
Begrenzungen
des
Lebens
auf
allen
Ebenen
der
Existenz
erheben,
und
Ihre
Seele
wird
alle
Grenzen
durchbrechen
und
jene
Freiheit
erfahren,
die
ihre
tiefste
Sehnsucht
ist.
By
rising
above
this
limited
self,
the
false
ego
is
broken
and
you
will
rise
over
the
limitations
of
life
on
all
planes
of
existence,
and
your
soul
will
break
all
boundaries
and
will
experience
that
freedom
which
its
deepest
longing.
ParaCrawl v7.1
Phillip
Weiss
erklärt
dies
durch
den
Erfolg
der
Juden,
Grenzen
zu
durchbrechen,
sich
selbst
zu
bereichern
und
Befehlsposten
im
Establishment
zu
besetzen.
Phillip
Weiss
explains
it
by
the
success
of
the
Jews
to
break
through
the
barriers,
to
enrich
themselves
and
to
occupy
the
commanding
positions
in
the
establishment.
ParaCrawl v7.1
Aber
nicht
nur
der
Wind
überwindet
wörtlich
die
Grenzen,
der
daraus
erzeugte
elektrische
Strom
ist
auch
in
der
Lage,
über
die
untereinander
verbundenen
Infrastrukturen
die
Grenzen
zu
durchbrechen
und
so
Menschen
und
Nationen
zu
verbinden.
Not
only
does
wind
literally
cross
frontiers,
but
also
the
electricity
it
generates
has
the
power
to
break
through
boarders
via
intertwined
infrastructures
networks,
connecting
people
and
nations.
CCAligned v1