Translation of "Politische grenzen" in English
Es
gibt
sicherlich
sachliche
Argumente,
die
politische
Grenzen
überspringen.
There
are
certainly
material
arguments
here
which
go
beyond
political
bounds.
Europarl v8
Die
Unterstützung
für
Assads
Regime
überschreitet
in
Russland
politische
Grenzen.
In
Russia,
support
for
Bashar
al-Assad's
regime
cuts
across
political
lines.
GlobalVoices v2018q4
Der
Islam
verbreitete
sich
weiter
über
geografische
und
politische
Grenzen
hinweg.
Islam
continued
to
spread
across
geographic
and
political
boundaries.
News-Commentary v14
Politische
Grenzen
spielen
dabei,
abgesehen
von
den
nationalen
Außengrenzen,
keine
Rolle.
Political
boundaries
play
no
part
in
this,
apart
from
defining
the
national
border.
Wikipedia v1.0
Wir
stoßen
lediglich
noch
an
wirtschaftliche,
rechtliche
und
politische
Grenzen.
The
only
restrictions
are
of
financial,
legal
and
political
nature.
TildeMODEL v2018
Interne
politische
Grenzen
sind
für
die
Unternehmen
nicht
mehr
von
strategischer
Bedeutung.
Internal
political
boundaries
are
no
longer
strategically
important
for
business.
EUbookshop v2
Dabei
handelt
es
sich
um
politische
Grenzen.
These,
however,
are
the
official
borders.
WikiMatrix v1
Bedrohungen
für
die
Gesundheit
halten
sich
nicht
an
politische
Grenzen.
Health
threats
do
not
respect
political
borders.
ParaCrawl v7.1
Eine
Projektion
überlagert
das
Modell
mit
30
verschiedenen
Zeitstufen
und
deren
politische
Grenzen.
A
projection
overlaps
the
model
with
30
different
periods
of
time
and
the
respective
political
borders.
ParaCrawl v7.1
Die
politische
Festlegung
der
Grenzen
ist
nur
eines
dieser
Elemente.
The
political
determination
of
borders
is
but
one
of
these
elements.
ParaCrawl v7.1
Auch
natürliche
oder
politische
Grenzen
erlauben
es,
das
Einsatzgebiet
zu
definieren.
Natural
or
political
borders
also
allow
the
operation
area
to
be
defined.
EuroPat v2
Historisch
allerdings
sind
politische
Grenzen
alles
andere
als
normal.
Historically,
however,
political
borders
are
anything
but
normal.
ParaCrawl v7.1
Politische
und
ideologische
Grenzen
verschwimmen,
Handelsbarrieren
werden
abgebaut
und
Zölle
abgeschafft.
Political
and
ideological
borders
are
disappearing.
Trade
barriers
are
being
dismantled
and
customs
duties
are
being
eliminated.
ParaCrawl v7.1
Maßstäbe,
politische
Grenzen
und
Städte
verschwinden
dadurch.
Measurements,
political
borders
and
cities
disappear.
ParaCrawl v7.1
In
keiner
Weise
schützen
politische
und
unsichtbare
Grenzen
den
Park
vor
verschmutztem
Wasser
oder
Wasserknappheit.
So
no
manner
of
these
political
or
invisible
boundaries
protect
the
park
from
polluted
water
or
insufficient
water.
TED2020 v1
Ich
will
hier
betonen,
ja,
dass
soziale
Strukturen
politische
Grenzen
überschreiten
kann.
I
want
to
stress,
you
know,
social
organization
can
transcend
political
bounds.
TED2013 v1.1
Diese
zwei
Frauen
unternahmen
den
mutigen
Schritt,
über
politische
Grenzen
hinweg
eine
Beziehung
aufzubauen.
These
two
women
have
taken
the
courageous
step
of
forming
a
relationship
across
the
political
divide.
QED v2.0a
Das
Ziel
des
Vereins
ist
eine
lebendige
Bürgergesellschaft
über
kulturelle,
sprachliche
und
politische
Grenzen
hinweg.
The
goal
of
the
association
is
a
lively
civil
society
that
goes
beyond
cultural,
linguistic
and
political
borders.
ParaCrawl v7.1
Nur
dort,
wo
Bergketten
politische
Grenzen
markierten,
waren
militärische
und
naturräumliche
Logiken
einigermaßen
kongruent.
Military
logic
and
topographical
reality
only
coincided
where
mountain
ranges
marked
political
borders.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
natürlich
unerlässlich
-
und
ich
halte
das
für
ganz
entscheidend
-,
dass
die
Rolle
von
Eurocontrol
infolge
dieser
Krise
gestärkt
wird,
denn
Vulkane
halten
sich
nicht
an
wirtschaftliche,
geografische
oder
politische
Grenzen.
Of
course,
it
is
essential
-
and
I
think
this
is
the
real
point
-
that
the
role
of
Eurocontrol
is
strengthened
as
a
result
of
the
crisis,
because
volcanoes
do
not
respect
economic,
geographic
or
political
boundaries.
Europarl v8
Des
Weiteren
begrüße
ich
die
heute
hier
von
Kommissar
Hahn
gemachte
Aussage
und
unterstütze
diese
Maßnahmen
voll
und
ganz,
da
Vulkanaschewolken
sich
nicht
an
politische
oder
geografische
Grenzen
halten.
I
also
welcome
the
statement
here
today
by
Commission
Hahn
and
I
fully
support
these
measures,
as
volcanic
ash
clouds
recognise
no
political
or
geographical
boundaries.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
verfügt
bereits
seit
Langem
über
Gewässerschutzvorschriften,
insbesondere
die
Wasserrahmenrichtlinie
(WRR)
aus
dem
Jahr
2000,
die
den
Schutz
sämtlicher
Arten
von
Gewässern
(Flüsse,
Seen,
Grundwasser
und
Küstengewässer)
zum
Gegenstand
hat
und
für
Einzugsgebiete,
die
sich
mehrere
Staaten
teilen,
eine
über
administrative
und
politische
Grenzen
hinausreichende
Maßnahmenkoordinierung
vorsieht.
The
European
Union
has
longstanding
legislation
protecting
its
waters,
namely
the
2000
Water
Framework
Directive,
which
establishes
the
objective
of
protecting
all
waters
-
rivers,
lakes,
ground-waters
and
coastal
waters
-
and
which,
in
the
case
of
shared
hydrographic
basins
extending
beyond
administrative
and
political
borders,
provides
for
the
coordination
of
efforts
in
order
to
achieve
this
objective.
Europarl v8
In
der
Tat
ist
die
Richtlinie
ein
überaus
wichtiges
Sicherheitsnetz,
da
sie
bei
Maßnahmen
zur
Bewirtschaftung
der
Einzugsgebiete
auf
Abstimmung
unter
dem
Aspekt
setzt,
dass
diese
nicht
als
Einheiten
angesehen
werden,
die
durch
administrative
oder
politische
Grenzen
definiert
sind.
The
directive
in
fact
constitutes
an
extremely
important
protection
network,
since
it
adopts
the
coordination
of
the
measures
for
hydrological
basin
management
from
the
standpoint
that
these
are
not
considered
to
be
units
defined
by
administrative
or
political
borders.
Europarl v8
Diesbezügliche
Maßnahmen
sollten
auf
globaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
durchgeführt
werden
und
nicht
an
politische
oder
sonstige
Grenzen
stoßen.
Action
in
this
regard
should
be
conducted
at
global,
regional
and
local
level,
and
should
transcend
all
barriers,
political
or
otherwise.
Europarl v8
Es
ist
uns
gelungen,
über
politische
und
nationale
Grenzen
hinweg
hier
im
Parlament
einen
sehr
breiten
Konsens
zum
Sechsten
Rahmenprogramm
zu
erzielen.
We
have
been
able
to
reach
a
very
wide
consensus
in
Parliament
across
political
and
national
boundaries
on
the
Sixth
Framework
Programme.
Europarl v8
Für
das
europäische
Projekt
von
morgen
sind
wir
daher
verpflichtet,
sinnvolle
politische
Grenzen
zu
definieren
–
die
ja
nicht
Ewigkeitswert
haben
müssen
–
und
über
diese
Grenzen
hinweg
durch
intensive
Kooperation
mit
den
angrenzenden
Staaten
–
Stichwort
–
Partnerschaft
zu
entwickeln
und
Zusammenarbeit
aufzubauen.
For
the
European
project
of
the
future
we
are
therefore
obliged
to
draw
meaningful
political
borders
–
which
do
not
have
to
be
eternal
–
and,
across
these
borders
and
through
intensive
cooperation
with
the
neighbouring
countries,
to
develop
partnerships
–
something
that
can
be
summed
up
under
the
heading
of
‘wider
Europe’.
Europarl v8