Translation of "In grenzen" in English

Insgesamt halten sich die Auswirkungen dieser Punkte in Grenzen.
Overall, the impact of all of this is actually limited.
Europarl v8

Die Stärke der Europäischen Union liegt in ihren offenen Grenzen und ihrem Freihandel.
The strength of the EU lies in its open borders and free trade.
Europarl v8

Hier hält sich der Ehrgeiz mancher Mitgliedstaaten in Grenzen.
Some Member States have limited ambitions in this respect.
Europarl v8

Die Stärke der EU liegt in den offenen Grenzen und dem Freihandel.
The strength of the EU lies in its open borders and free trade.
Europarl v8

Für den Kosovo gibt es keinen Weg zurück in die Grenzen von Serbien.
There is no way back for Kosovo within Serbia's borders.
Europarl v8

Das nur, damit die vorweihnachtliche Freude in Grenzen gehalten wird.
I only say this in order to keep pre-Christmas high spirits within reasonable limits.
Europarl v8

Ein preiswerter Warenkorb sollte die Kosten für die großen Massen in Grenzen halten.
A cheap food package had to keep the costs down for the public at large.
Europarl v8

Er hat auch seine Grenzen in Bezug auf die Frage der Einwanderung.
It also has it limitations in relation to the issue of immigration.
Europarl v8

Schließlich schiebt das Land selbst Flüchtlinge über seine Grenzen in gefährliche Regionen ab.
Finally, Libya itself deports refugees outside its borders to dangerous regions.
Europarl v8

Wir erkennen die Republik Moldau in ihren Grenzen an.
We recognise Moldova within its borders.
Europarl v8

Wir können uns keine Paria-Staaten an unseren eigenen Grenzen in Europa leisten.
We cannot afford to have pariah states adjacent to our own borders in Europe.
Europarl v8

Wir wollen, dass Israel in Frieden lebt, in gesicherten Grenzen.
We want Israel to live in peace within secure borders.
Europarl v8

Was man auch tut, es existieren Grenzen in diesem Land.
No matter what, boundaries exist in this country.
GlobalVoices v2018q4

Die Unterstützung für Assads Regime überschreitet in Russland politische Grenzen.
In Russia, support for Bashar al-Assad's regime cuts across political lines.
GlobalVoices v2018q4

Das ist ein Krankenhaus der "Ärzte ohne Grenzen" in Kambodscha.
This is an MSF hospital in Cambodia.
TED2013 v1.1

In einem Punkt grenzen die drei Bundesländer Bayern, Tirol und Vorarlberg aneinander.
At one point, the three states of Bavaria, Tyrol and Vorarlberg meet.
Wikipedia v1.0

In den Grenzen von 1974 bis 1996 ist Gwynedd heute ein Preserved County.
The pre-1996 boundaries were retained as a preserved county for a few purposes such as the Lieutenancy.
Wikipedia v1.0

Die Gebiete seines Herzogtums fielen wieder in die alten Grenzen von 1377 zurück.
After his death, his duchy was dissolved and the pre-1377 borders were restored.
Wikipedia v1.0