Übersetzung für "Politische grenzen" in Englisch

Es gibt sicherlich sachliche Argumente, die politische Grenzen überspringen.
There are certainly material arguments here which go beyond political bounds.
Europarl v8

Die Unterstützung für Assads Regime überschreitet in Russland politische Grenzen.
In Russia, support for Bashar al-Assad's regime cuts across political lines.
GlobalVoices v2018q4

Der Islam verbreitete sich weiter über geografische und politische Grenzen hinweg.
Islam continued to spread across geographic and political boundaries.
News-Commentary v14

Politische Grenzen spielen dabei, abgesehen von den nationalen Außengrenzen, keine Rolle.
Political boundaries play no part in this, apart from defining the national border.
Wikipedia v1.0

Wir stoßen lediglich noch an wirtschaftliche, rechtliche und politische Grenzen.
The only restrictions are of financial, legal and political nature.
TildeMODEL v2018

Interne politische Grenzen sind für die Unternehmen nicht mehr von strategischer Bedeutung.
Internal political boundaries are no longer strategically important for business.
EUbookshop v2

Dabei handelt es sich um politische Grenzen.
These, however, are the official borders.
WikiMatrix v1

Bedrohungen für die Gesundheit halten sich nicht an politische Grenzen.
Health threats do not respect political borders.
ParaCrawl v7.1

Eine Projektion überlagert das Modell mit 30 verschiedenen Zeitstufen und deren politische Grenzen.
A projection overlaps the model with 30 different periods of time and the respective political borders.
ParaCrawl v7.1

Die politische Festlegung der Grenzen ist nur eines dieser Elemente.
The political determination of borders is but one of these elements.
ParaCrawl v7.1

Auch natürliche oder politische Grenzen erlauben es, das Einsatzgebiet zu definieren.
Natural or political borders also allow the operation area to be defined.
EuroPat v2

Historisch allerdings sind politische Grenzen alles andere als normal.
Historically, however, political borders are anything but normal.
ParaCrawl v7.1

Politische und ideologische Grenzen verschwimmen, Handelsbarrieren werden abgebaut und Zölle abgeschafft.
Political and ideological borders are disappearing. Trade barriers are being dismantled and customs duties are being eliminated.
ParaCrawl v7.1

Maßstäbe, politische Grenzen und Städte verschwinden dadurch.
Measurements, political borders and cities disappear.
ParaCrawl v7.1

In keiner Weise schützen politische und unsichtbare Grenzen den Park vor verschmutztem Wasser oder Wasserknappheit.
So no manner of these political or invisible boundaries protect the park from polluted water or insufficient water.
TED2020 v1

Ich will hier betonen, ja, dass soziale Strukturen politische Grenzen überschreiten kann.
I want to stress, you know, social organization can transcend political bounds.
TED2013 v1.1

Diese zwei Frauen unternahmen den mutigen Schritt, über politische Grenzen hinweg eine Beziehung aufzubauen.
These two women have taken the courageous step of forming a relationship across the political divide.
QED v2.0a

Das Ziel des Vereins ist eine lebendige Bürgergesellschaft über kulturelle, sprachliche und politische Grenzen hinweg.
The goal of the association is a lively civil society that goes beyond cultural, linguistic and political borders.
ParaCrawl v7.1

Nur dort, wo Bergketten politische Grenzen markierten, waren militärische und naturräumliche Logiken einigermaßen kongruent.
Military logic and topographical reality only coincided where mountain ranges marked political borders.
ParaCrawl v7.1

Es ist natürlich unerlässlich - und ich halte das für ganz entscheidend -, dass die Rolle von Eurocontrol infolge dieser Krise gestärkt wird, denn Vulkane halten sich nicht an wirtschaftliche, geografische oder politische Grenzen.
Of course, it is essential - and I think this is the real point - that the role of Eurocontrol is strengthened as a result of the crisis, because volcanoes do not respect economic, geographic or political boundaries.
Europarl v8

Des Weiteren begrüße ich die heute hier von Kommissar Hahn gemachte Aussage und unterstütze diese Maßnahmen voll und ganz, da Vulkanaschewolken sich nicht an politische oder geografische Grenzen halten.
I also welcome the statement here today by Commission Hahn and I fully support these measures, as volcanic ash clouds recognise no political or geographical boundaries.
Europarl v8

Die Europäische Union verfügt bereits seit Langem über Gewässerschutzvorschriften, insbesondere die Wasserrahmenrichtlinie (WRR) aus dem Jahr 2000, die den Schutz sämtlicher Arten von Gewässern (Flüsse, Seen, Grundwasser und Küstengewässer) zum Gegenstand hat und für Einzugsgebiete, die sich mehrere Staaten teilen, eine über administrative und politische Grenzen hinausreichende Maßnahmenkoordinierung vorsieht.
The European Union has longstanding legislation protecting its waters, namely the 2000 Water Framework Directive, which establishes the objective of protecting all waters - rivers, lakes, ground-waters and coastal waters - and which, in the case of shared hydrographic basins extending beyond administrative and political borders, provides for the coordination of efforts in order to achieve this objective.
Europarl v8

In der Tat ist die Richtlinie ein überaus wichtiges Sicherheitsnetz, da sie bei Maßnahmen zur Bewirtschaftung der Einzugsgebiete auf Abstimmung unter dem Aspekt setzt, dass diese nicht als Einheiten angesehen werden, die durch administrative oder politische Grenzen definiert sind.
The directive in fact constitutes an extremely important protection network, since it adopts the coordination of the measures for hydrological basin management from the standpoint that these are not considered to be units defined by administrative or political borders.
Europarl v8

Diesbezügliche Maßnahmen sollten auf globaler, regionaler und lokaler Ebene durchgeführt werden und nicht an politische oder sonstige Grenzen stoßen.
Action in this regard should be conducted at global, regional and local level, and should transcend all barriers, political or otherwise.
Europarl v8

Es ist uns gelungen, über politische und nationale Grenzen hinweg hier im Parlament einen sehr breiten Konsens zum Sechsten Rahmenprogramm zu erzielen.
We have been able to reach a very wide consensus in Parliament across political and national boundaries on the Sixth Framework Programme.
Europarl v8

Für das europäische Projekt von morgen sind wir daher verpflichtet, sinnvolle politische Grenzen zu definieren – die ja nicht Ewigkeitswert haben müssen – und über diese Grenzen hinweg durch intensive Kooperation mit den angrenzenden Staaten – Stichwort – Partnerschaft zu entwickeln und Zusammenarbeit aufzubauen.
For the European project of the future we are therefore obliged to draw meaningful political borders – which do not have to be eternal – and, across these borders and through intensive cooperation with the neighbouring countries, to develop partnerships – something that can be summed up under the heading of ‘wider Europe’.
Europarl v8