Translation of "In bestimmten grenzen" in English
Die
Versuchsdurchführung
kann
in
bestimmten
Grenzen
an
die
Betriebsbedingungen
am
Hochofen
angepaßt
werden.
Mithin
certain
limits
the
experiments
can
be
adapted
to
operational
conditions
in
the
blast
furnace.
EUbookshop v2
Die
Formel
der
Produkte
ist
in
bestimmten
Grenzen
variierbar.
The
formula
of
the
products
can
vary
within
certain
limits.
EuroPat v2
In
bestimmten
Grenzen
können
auch
wasserunlösliche
Monomere
als
Comonomere
zugegeben
werden.
Water-insoluble
monomers
can
also
be
added
as
comonomers
within
certain
limits.
EuroPat v2
Dabei
ist
die
erreichbare
Sprachqualität
in
bestimmten
Grenzen
proportional
zur
Zahl
der
Koeffizienten.
The
attainable
speech
quality
is,
within
certain
limits,
proportional
to
the
number
of
the
coefficients.
EuroPat v2
Die
Struktur
der
Produkte
ist
in
bestimmten
Grenzen
variierbar.
The
structure
of
the
products
is
variable
within
certain
limits.
EuroPat v2
Abweichungen
hiervon
werden
nur
in
bestimmten
engen
Grenzen
toleriert.
Discrepancies
from
this
are
only
tolerated
within
certain
narrow
limits.
EuroPat v2
Aus
diesen
Gründen
muß
die
Partikelgröße
in
bestimmten
Grenzen
liegen.
For
these
reasons,
the
particle
size
must
be
within
certain
limits.
EuroPat v2
Aber
ich
glaube
"auch
in
bestimmten
Grenzen"
gilt
hier
nicht
mehr.
But
I
believe
"even
within
certain
limits"
is
no
longer
valid
here.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
liegen
die
Abmessungen
von
Sägespänen
in
bestimmten
Grenzen.
Simultaneously
the
dimensions
of
wood
shavings
are
within
certain
limits.
EuroPat v2
Somit
ist
zumindest
in
bestimmten
Grenzen
eine
Abstandsmessung
möglich.
A
distance
measurement
is
thus
possible
at
least
within
certain
limits.
EuroPat v2
Außerdem
kann
der
Halter
in
bestimmten
Grenzen
beliebig
geformt
werden.
In
addition,
the
holder
may
be
shaped
as
desired
within
certain
limits.
EuroPat v2
Ebenso
ist
in
bestimmten
Grenzen
ein
halbkugelschalenförmiger
Boden
denkbar.
A
hemispherical
shaped
bottom
is
also
feasible
within
certain
limits.
EuroPat v2
Die
jeweiligen
Drücke
sind
in
bestimmten
Grenzen
einstellbar.
The
pressures
can
be
controlled
within
specific
limits.
EuroPat v2
Deine
Arbeitszeit
kannst
Du
in
bestimmten
Grenzen
flexibel
gestalten.
You
can
organize
your
working
time
flexible
within
certain
ranges.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
sogar
ihre
Skepsis
in
bestimmten
Grenzen
teilen.
I
can
even
share
their
scepticism,
to
a
certain
extent.
ParaCrawl v7.1
Geheimdienste
müssen
geheim
bleiben,
um
wirksam
arbeiten
zu
können,
doch
nur
in
bestimmten
Grenzen.
Secret
services
have
to
remain
secret
in
order
to
operate
effectively,
but
only
within
certain
limits.
Europarl v8
Zugleich
sollte
der
Ordnungsrahmen
-
in
bestimmten
Grenzen
-
evolutorischen
Veränderungen
Rechnung
tragen
können.
The
organizational
framework
should
also
be
able,
within
limits,
to
take
account
of
evolutionary
changes.
TildeMODEL v2018
Rückwirkungen
auf
das
Messsystem
lassen
sich
durch
gleichbleibende
Form
der
Stromzuführungen
in
bestimmten
Grenzen
halten.
Reactions
on
the
measurement
system
can
be
kept
within
certain
predefined
limits
owing
to
the
identically
constant
shape
of
the
power
supply
facilities.
EuroPat v2
Die
Absolutwerte
der
logischen
Spannungspegel
sind
für
jede
bekannte
Logikfamilie
in
bestimmten
Grenzen
festgelegt.
The
absolute
values
of
the
logical
voltage
levels
are
defined
within
certain
limits
for
each
known
logic
family.
EuroPat v2
Die
Bandzüge
können
von
Rolle
zu
Rolle
nur
in
ganz
bestimmten
Grenzen
auf-
bzw.
abgebaut
werden.
Strip
tensions
may
be
built
up
or
eliminated
from
roll
to
roll
within
pressed
limits.
EuroPat v2
Es
ist
selbstverständlich,
dass
der
Polkörper
und
seine
Bestandteile
in
bestimmten
Grenzen
dimensioniert
werden
können.
It
will
be
self-evident
that
the
pole
body
and
its
components
can
be
dimensioned
within
predetermined
limits.
EuroPat v2
Rückwirkungen
auf
das
Messystem
lassen
sich
durch
gleichbleibende
Form
der
Stromzuführungen
in
bestimmten
Grenzen
halten.
Reactions
on
the
measurement
system
can
be
kept
within
certain
predefined
limits
owing
to
the
identically
constant
shape
of
the
power
supply
facilities.
EuroPat v2
Durch
Einstellen
der
Gleitkörper
lassen
sich
Überlappung
und
Höhenabstand
der
beiden
Blechränder
in
bestimmten
Grenzen
verändern.
Overlap
of
the
two
edge
margins
and
the
spacing
of
their
heights
can
be
varied
within
certain
limits
by
adjusting
the
slide
bodies.
EuroPat v2
Zum
Aufrechterhalten
einer
funktionsfähigen
Metallabscheidung
muß
der
Kupfergehalt
in
der
Abscheidelösung
in
bestimmten
Grenzen
gehalten
werden.
In
order
to
maintain
an
operable
deposition
of
metal,
the
copper
content
in
the
plating
solution
must
be
kept
within
given
limits.
EuroPat v2
Zu
diesem
Zwecke
werden
die
Ytterbium-
und/oder
Thuliumkonzentrationen
in
bestimmten
Grenzen
variiert.
For
this
purpose,
the
ytterbium
and/or
thulium
concentrations
are
varied
within
certain
limits.
EuroPat v2