Translation of "In bestimmten grenzen" in English

Die Versuchsdurchführung kann in bestimmten Grenzen an die Be­triebsbedingungen am Hochofen angepaßt werden.
Mithin certain limits the experiments can be adapted to operational conditions in the blast furnace.
EUbookshop v2

Die Formel der Produkte ist in bestimmten Grenzen variierbar.
The formula of the products can vary within certain limits.
EuroPat v2

In bestimmten Grenzen können auch wasserunlösliche Monomere als Comonomere zugegeben werden.
Water-insoluble monomers can also be added as comonomers within certain limits.
EuroPat v2

Dabei ist die erreichbare Sprachqualität in bestimmten Grenzen proportional zur Zahl der Koeffizienten.
The attainable speech quality is, within certain limits, proportional to the number of the coefficients.
EuroPat v2

Die Struktur der Produkte ist in bestimmten Grenzen variierbar.
The structure of the products is variable within certain limits.
EuroPat v2

Abweichungen hiervon werden nur in bestimmten engen Grenzen toleriert.
Discrepancies from this are only tolerated within certain narrow limits.
EuroPat v2

Aus diesen Gründen muß die Partikelgröße in bestimmten Grenzen liegen.
For these reasons, the particle size must be within certain limits.
EuroPat v2

Aber ich glaube "auch in bestimmten Grenzen" gilt hier nicht mehr.
But I believe "even within certain limits" is no longer valid here.
ParaCrawl v7.1

Zugleich liegen die Abmessungen von Sägespänen in bestimmten Grenzen.
Simultaneously the dimensions of wood shavings are within certain limits.
EuroPat v2

Somit ist zumindest in bestimmten Grenzen eine Abstandsmessung möglich.
A distance measurement is thus possible at least within certain limits.
EuroPat v2

Außerdem kann der Halter in bestimmten Grenzen beliebig geformt werden.
In addition, the holder may be shaped as desired within certain limits.
EuroPat v2

Ebenso ist in bestimmten Grenzen ein halbkugelschalenförmiger Boden denkbar.
A hemispherical shaped bottom is also feasible within certain limits.
EuroPat v2

Die jeweiligen Drücke sind in bestimmten Grenzen einstellbar.
The pressures can be controlled within specific limits.
EuroPat v2

Deine Arbeitszeit kannst Du in bestimmten Grenzen flexibel gestalten.
You can organize your working time flexible within certain ranges.
ParaCrawl v7.1

Ich kann sogar ihre Skepsis in bestimmten Grenzen teilen.
I can even share their scepticism, to a certain extent.
ParaCrawl v7.1

Geheimdienste müssen geheim bleiben, um wirksam arbeiten zu können, doch nur in bestimmten Grenzen.
Secret services have to remain secret in order to operate effectively, but only within certain limits.
Europarl v8

Zugleich sollte der Ordnungsrahmen - in bestimmten Grenzen - evolutorischen Veränderungen Rechnung tragen können.
The organizational framework should also be able, within limits, to take account of evolutionary changes.
TildeMODEL v2018

Rückwirkungen auf das Messsystem lassen sich durch gleichbleibende Form der Stromzuführungen in bestimmten Grenzen halten.
Reactions on the measurement system can be kept within certain predefined limits owing to the identically constant shape of the power supply facilities.
EuroPat v2

Die Absolutwerte der logischen Spannungspegel sind für jede bekannte Logikfamilie in bestimmten Grenzen festgelegt.
The absolute values of the logical voltage levels are defined within certain limits for each known logic family.
EuroPat v2

Die Bandzüge können von Rolle zu Rolle nur in ganz bestimmten Grenzen auf- bzw. abgebaut werden.
Strip tensions may be built up or eliminated from roll to roll within pressed limits.
EuroPat v2

Es ist selbstverständlich, dass der Polkörper und seine Bestandteile in bestimmten Grenzen dimensioniert werden können.
It will be self-evident that the pole body and its components can be dimensioned within predetermined limits.
EuroPat v2

Rückwirkungen auf das Messystem lassen sich durch gleichbleibende Form der Stromzuführungen in bestimmten Grenzen halten.
Reactions on the measurement system can be kept within certain predefined limits owing to the identically constant shape of the power supply facilities.
EuroPat v2

Durch Einstellen der Gleitkörper lassen sich Überlappung und Höhenabstand der beiden Blechränder in bestimmten Grenzen verändern.
Overlap of the two edge margins and the spacing of their heights can be varied within certain limits by adjusting the slide bodies.
EuroPat v2

Zum Aufrechterhalten einer funktionsfähigen Metallabscheidung muß der Kupfergehalt in der Abscheidelösung in bestimmten Grenzen gehalten werden.
In order to maintain an operable deposition of metal, the copper content in the plating solution must be kept within given limits.
EuroPat v2

Zu diesem Zwecke werden die Ytterbium- und/oder Thuliumkonzentrationen in bestimmten Grenzen variiert.
For this purpose, the ytterbium and/or thulium concentrations are varied within certain limits.
EuroPat v2