Übersetzung für "Grenzen verschwimmen" in Englisch

Ich möchte nicht dass die Grenzen verschwimmen, so...
I don't want any of the lines to get blurred, so...
OpenSubtitles v2018

Die Grenzen dieser Richtlinie verschwimmen also.
It is not clear, therefore, how far this Directive goes.
EUbookshop v2

Ich weiß, dass die Grenzen manchmal verschwimmen, aber ich...
I know the lines get blurred sometimes, but I...
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich lässt Brunners musikalischer Output diese Grenzen ineinander verschwimmen.
In fact, Brunner's musical output blurs the boundaries between these categories.
WikiMatrix v1

Die Grenzen verschwimmen, die Limits sinken.
The lines are fading, the limits are breaking.
ParaCrawl v7.1

Kulturelle und geografische Grenzen verschwimmen, insbesondere, wenn es ums Essen geht.
Cultural and geographical lines are blurring, especially when it comes to food
CCAligned v1

Körper und Kino verschmelzen miteinander, Grenzen verschwimmen.
Body and cinema merge, borders are blurred.
ParaCrawl v7.1

Ich würde sagen, die Grenzen verschwimmen.
I would say that the boundaries blur.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten der schwedischen Designgruppe „Front" lassen die Grenzen verschwimmen.
In the works by Swedish design group "Front" the divides are blurred.
ParaCrawl v7.1

Die Grenzen der Systeme verschwimmen schon heute.
The boundaries of systems today are becoming increasingly blurred.
ParaCrawl v7.1

Die Grenzen verschwimmen: Schwarz und Weiß und Weiß und Schwarz werden eins.
The borders begin to blur: black and white, white and black merge into one.
ParaCrawl v7.1

Da die Grenzen ja bekanntlich verschwimmen, prägte die Band dafür…
As the borders, of course, get somewhat…
ParaCrawl v7.1

Politische und ideologische Grenzen verschwimmen, Handelsbarrieren werden abgebaut und Zölle abgeschafft.
Political and ideological borders are disappearing. Trade barriers are being dismantled and customs duties are being eliminated.
ParaCrawl v7.1

Aber dann beginnen die Grenzen sich zu verschwimmen.
But then the boundaries become blurred.
ParaCrawl v7.1

Grenzen verschwimmen – zwischen Glauben und Unglauben, Trost und Verzweiflung, Wahrheit und Wahnsinn.
The boundaries dissolve, between faith and scepticism, comfort and despair, truth and madness.
ParaCrawl v7.1

Die starke Ausbreitung von „Bots“ – Computerprogramme, die automatisch Desinformation verbreiten – hat die Grenzen weiter verschwimmen lassen.
The proliferation of “bots” – computer programs that automatically spread disinformation – has blurred these lines further.
News-Commentary v14

Durch die Fragmentierung der Wertschöpfungskette werden scharfe Trennlinien zwischen den Sektoren erheblich verwischt, da die Grenzen zwischen ihnen verschwimmen.
Fragmentation of the value chain reduces considerably sharp distinctions between sectors, as the boundaries between sectors are blurring.
TildeMODEL v2018

Dies gilt umso mehr als das Verhältnis zwischen zivilem und militärischem Bereich immer intensiver wird und die Grenzen zunehmend verschwimmen.
This is true especially since the relationship between civil and defence world intensifies with the dividing lines becoming increasingly blurred.
TildeMODEL v2018

Da die Sachsen sich in ihre niedlichen dänischen Nachbarn verliebten und Hochzeiten die Grenzen verschwimmen ließen, vermischte sich Altnordisch mit Altenglisch und viele altnordische Wörter wie „freckle“ (Sommersprosse), „leg“ (Bein), „root“ (Wurzel), „skin“ (Haut) und „want“ (wollen) sind immer noch ein Bestandteil der englischen Sprache.
As Saxons fell in love with their cute Danish neighbors and marriages blurred the boundaries, Old Norse mixed with Old English, and many Old Norse words like freckle, leg, root, skin, and want are still a part of our language.
TED2020 v1

Grenzen der Kreativität bei der Auslegung der Vor­ schriften auf, und diese Grenzen verschwimmen, wenn der Richter vaae oder "offene" Vorschriften anzuwenden hat, wie sie häufig im Gewerk­ schaftsrecht vorkommen, oder wenn der Richter auf die Gesamtarbeits­ beziehungen Einfluß nehmen und dabei dauerhafte Lösungen in Auge fas­ sen muß.
The decentralization of negotiations obviously affects and is affected by the pattern of conflict, a factor which is readily apparent both in countries like Great Britain where negotiation has by tradition been workplace-based, except in periods of major conflict associated with the increasing impact of industry-wide negotiation, and in Italy, where companylevel negotiation has grown in scale and importance since 1968.
EUbookshop v2

Die Unternehmen unterscheiden sich nicht nur voneinander, die Verflechtungen und Vernetzungen der vergangenen Jahre lassen bisweilen die Grenzen der Unternehmen verschwimmen.
Not only the companies themselves are diverse but following the emergence of corporate networks, it may be the case that people no longer know where their boundaries are.
EUbookshop v2

Im Coffeehouse verschwimmen Grenzen.
Boundaries are blurry in coffee houses.
ParaCrawl v7.1

Aber irgendwann war ich davon überzeugt, dass man sowieso nie genau weiß, wann etwas Realität ist und wann Fiktion und dass die Grenzen verschwimmen.
But at some point I was convinced you can never know exactly when something is reality and when fiction, and that the borders are fluid.
ParaCrawl v7.1

Er kombiniert eigene Aufnahmen mit historischem Bildmaterial, das er sich aus Archiven aneignet und in einen neuen Bedeutungskontext überführt, was die Grenzen der Autorenschaft verschwimmen lässt.
He combines his own images with historic images that he appropriates from archives, thus transferring them to a new context of meaning, while blurring the borders of authorship.
ParaCrawl v7.1

Der ungebremste Einzug der Sportmode in den Alltag hat die Grenzen verschwimmen lassen zwischen denjenigen, die den sportlichen Look tragen weil sie sportlich sind und den anderen, die mit dem Look lediglich einem Modetrend folgen.
The unchecked advance of sports fashion into daily life has blurred the lines between those who wear the athletic look because they're athletic, and the others who are just following a fashion trend.
ParaCrawl v7.1

Doch Achtung der Weg von On-Premise in die Cloud ist kein rein technischer Paradigmenwechsel, sondern vielmehr auch damit verbunden, dass sich Verantwortungsbereiche verändern bzw. vormals getrennte Bereiche an Ihren Grenzen nun verschwimmen.
But respecting the path from on-premise to the cloud is not a purely technical paradigm shift, but rather also associated with the fact that areas of responsibility change or previously blurred areas at your boundaries are now blurred.
CCAligned v1

Während einer langen Nacht tritt ein Wandel von der apollinischen zur dionysischen Welt ein, die Grenzen verschwimmen und verschwinden.«
During a long night a transformation takes place from the Apollonian to the Dionysian world whereby borders become blurred and disappear".
ParaCrawl v7.1