Translation of "Grenzen verschwimmen" in English
Ich
möchte
nicht
dass
die
Grenzen
verschwimmen,
so...
I
don't
want
any
of
the
lines
to
get
blurred,
so...
OpenSubtitles v2018
Die
Grenzen
dieser
Richtlinie
verschwimmen
also.
It
is
not
clear,
therefore,
how
far
this
Directive
goes.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
dass
die
Grenzen
manchmal
verschwimmen,
aber
ich...
I
know
the
lines
get
blurred
sometimes,
but
I...
OpenSubtitles v2018
Tatsächlich
lässt
Brunners
musikalischer
Output
diese
Grenzen
ineinander
verschwimmen.
In
fact,
Brunner's
musical
output
blurs
the
boundaries
between
these
categories.
WikiMatrix v1
Die
Grenzen
verschwimmen,
die
Limits
sinken.
The
lines
are
fading,
the
limits
are
breaking.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle
und
geografische
Grenzen
verschwimmen,
insbesondere,
wenn
es
ums
Essen
geht.
Cultural
and
geographical
lines
are
blurring,
especially
when
it
comes
to
food
CCAligned v1
Körper
und
Kino
verschmelzen
miteinander,
Grenzen
verschwimmen.
Body
and
cinema
merge,
borders
are
blurred.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
sagen,
die
Grenzen
verschwimmen.
I
would
say
that
the
boundaries
blur.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
der
schwedischen
Designgruppe
„Front"
lassen
die
Grenzen
verschwimmen.
In
the
works
by
Swedish
design
group
"Front"
the
divides
are
blurred.
ParaCrawl v7.1
Die
Grenzen
der
Systeme
verschwimmen
schon
heute.
The
boundaries
of
systems
today
are
becoming
increasingly
blurred.
ParaCrawl v7.1
Die
Grenzen
verschwimmen:
Schwarz
und
Weiß
und
Weiß
und
Schwarz
werden
eins.
The
borders
begin
to
blur:
black
and
white,
white
and
black
merge
into
one.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Grenzen
ja
bekanntlich
verschwimmen,
prägte
die
Band
dafür…
As
the
borders,
of
course,
get
somewhat…
ParaCrawl v7.1
Politische
und
ideologische
Grenzen
verschwimmen,
Handelsbarrieren
werden
abgebaut
und
Zölle
abgeschafft.
Political
and
ideological
borders
are
disappearing.
Trade
barriers
are
being
dismantled
and
customs
duties
are
being
eliminated.
ParaCrawl v7.1
Aber
dann
beginnen
die
Grenzen
sich
zu
verschwimmen.
But
then
the
boundaries
become
blurred.
ParaCrawl v7.1
Grenzen
verschwimmen
–
zwischen
Glauben
und
Unglauben,
Trost
und
Verzweiflung,
Wahrheit
und
Wahnsinn.
The
boundaries
dissolve,
between
faith
and
scepticism,
comfort
and
despair,
truth
and
madness.
ParaCrawl v7.1
Die
starke
Ausbreitung
von
„Bots“
–
Computerprogramme,
die
automatisch
Desinformation
verbreiten
–
hat
die
Grenzen
weiter
verschwimmen
lassen.
The
proliferation
of
“bots”
–
computer
programs
that
automatically
spread
disinformation
–
has
blurred
these
lines
further.
News-Commentary v14
Durch
die
Fragmentierung
der
Wertschöpfungskette
werden
scharfe
Trennlinien
zwischen
den
Sektoren
erheblich
verwischt,
da
die
Grenzen
zwischen
ihnen
verschwimmen.
Fragmentation
of
the
value
chain
reduces
considerably
sharp
distinctions
between
sectors,
as
the
boundaries
between
sectors
are
blurring.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
umso
mehr
als
das
Verhältnis
zwischen
zivilem
und
militärischem
Bereich
immer
intensiver
wird
und
die
Grenzen
zunehmend
verschwimmen.
This
is
true
especially
since
the
relationship
between
civil
and
defence
world
intensifies
with
the
dividing
lines
becoming
increasingly
blurred.
TildeMODEL v2018
Da
die
Sachsen
sich
in
ihre
niedlichen
dänischen
Nachbarn
verliebten
und
Hochzeiten
die
Grenzen
verschwimmen
ließen,
vermischte
sich
Altnordisch
mit
Altenglisch
und
viele
altnordische
Wörter
wie
„freckle“
(Sommersprosse),
„leg“
(Bein),
„root“
(Wurzel),
„skin“
(Haut)
und
„want“
(wollen)
sind
immer
noch
ein
Bestandteil
der
englischen
Sprache.
As
Saxons
fell
in
love
with
their
cute
Danish
neighbors
and
marriages
blurred
the
boundaries,
Old
Norse
mixed
with
Old
English,
and
many
Old
Norse
words
like
freckle,
leg,
root,
skin,
and
want
are
still
a
part
of
our
language.
TED2020 v1
Grenzen
der
Kreativität
bei
der
Auslegung
der
Vor
schriften
auf,
und
diese
Grenzen
verschwimmen,
wenn
der
Richter
vaae
oder
"offene"
Vorschriften
anzuwenden
hat,
wie
sie
häufig
im
Gewerk
schaftsrecht
vorkommen,
oder
wenn
der
Richter
auf
die
Gesamtarbeits
beziehungen
Einfluß
nehmen
und
dabei
dauerhafte
Lösungen
in
Auge
fas
sen
muß.
The
decentralization
of
negotiations
obviously
affects
and
is
affected
by
the
pattern
of
conflict,
a
factor
which
is
readily
apparent
both
in
countries
like
Great
Britain
where
negotiation
has
by
tradition
been
workplace-based,
except
in
periods
of
major
conflict
associated
with
the
increasing
impact
of
industry-wide
negotiation,
and
in
Italy,
where
companylevel
negotiation
has
grown
in
scale
and
importance
since
1968.
EUbookshop v2
Die
Unternehmen
unterscheiden
sich
nicht
nur
voneinander,
die
Verflechtungen
und
Vernetzungen
der
vergangenen
Jahre
lassen
bisweilen
die
Grenzen
der
Unternehmen
verschwimmen.
Not
only
the
companies
themselves
are
diverse
but
following
the
emergence
of
corporate
networks,
it
may
be
the
case
that
people
no
longer
know
where
their
boundaries
are.
EUbookshop v2
Im
Coffeehouse
verschwimmen
Grenzen.
Boundaries
are
blurry
in
coffee
houses.
ParaCrawl v7.1
Aber
irgendwann
war
ich
davon
überzeugt,
dass
man
sowieso
nie
genau
weiß,
wann
etwas
Realität
ist
und
wann
Fiktion
und
dass
die
Grenzen
verschwimmen.
But
at
some
point
I
was
convinced
you
can
never
know
exactly
when
something
is
reality
and
when
fiction,
and
that
the
borders
are
fluid.
ParaCrawl v7.1
Er
kombiniert
eigene
Aufnahmen
mit
historischem
Bildmaterial,
das
er
sich
aus
Archiven
aneignet
und
in
einen
neuen
Bedeutungskontext
überführt,
was
die
Grenzen
der
Autorenschaft
verschwimmen
lässt.
He
combines
his
own
images
with
historic
images
that
he
appropriates
from
archives,
thus
transferring
them
to
a
new
context
of
meaning,
while
blurring
the
borders
of
authorship.
ParaCrawl v7.1
Der
ungebremste
Einzug
der
Sportmode
in
den
Alltag
hat
die
Grenzen
verschwimmen
lassen
zwischen
denjenigen,
die
den
sportlichen
Look
tragen
weil
sie
sportlich
sind
und
den
anderen,
die
mit
dem
Look
lediglich
einem
Modetrend
folgen.
The
unchecked
advance
of
sports
fashion
into
daily
life
has
blurred
the
lines
between
those
who
wear
the
athletic
look
because
they're
athletic,
and
the
others
who
are
just
following
a
fashion
trend.
ParaCrawl v7.1
Doch
Achtung
der
Weg
von
On-Premise
in
die
Cloud
ist
kein
rein
technischer
Paradigmenwechsel,
sondern
vielmehr
auch
damit
verbunden,
dass
sich
Verantwortungsbereiche
verändern
bzw.
vormals
getrennte
Bereiche
an
Ihren
Grenzen
nun
verschwimmen.
But
respecting
the
path
from
on-premise
to
the
cloud
is
not
a
purely
technical
paradigm
shift,
but
rather
also
associated
with
the
fact
that
areas
of
responsibility
change
or
previously
blurred
areas
at
your
boundaries
are
now
blurred.
CCAligned v1
Während
einer
langen
Nacht
tritt
ein
Wandel
von
der
apollinischen
zur
dionysischen
Welt
ein,
die
Grenzen
verschwimmen
und
verschwinden.«
During
a
long
night
a
transformation
takes
place
from
the
Apollonian
to
the
Dionysian
world
whereby
borders
become
blurred
and
disappear".
ParaCrawl v7.1