Übersetzung für "Gleichsam als" in Englisch
Zypern
wird
gleichsam
als
Brücke
zu
den
Ländern
dieser
Region
fungieren.
Cyprus
will
be
a
sort
of
bridge
with
the
countries
in
the
area.
Europarl v8
Sie
nähmen
an
Sitzungen
lediglich
ohne
Stimmrecht
teil,
gleichsam
als
externer
Gast.
The
Land
associations
were
themselves
not
a
product
of
State
action
either
but
rather
‘voluntary’
organisations
made
up
of
members
of
the
dairy
industry
(Section
14
of
the
MFG).
DGT v2019
Sie
kann
gleichsam
als
die
erste
europäische
Währung
betrachtet
werden.
I
feel
I
ought
to
point
out
that
Community
relations
with
international
organizations
should
not
embrace
the
European
Foundation.
EUbookshop v2
Das
Amt
des
Kaisers
verstand
sich
gleichsam
als
weltliches
Hohepriestertum.
The
function
of
the
emperor
was
styled
like
a
secular
papacy.
WikiMatrix v1
Dabei
wird
die
Flüssigkeit
gleichsam
als
Transportmittel
für
den
gelösten
Filterkuchen
genutzt.
The
liquid
is
used
as
a
vehicle
for
the
removed
filter
cake.
EuroPat v2
Diese
Vorgeschichte
wird
im
zweiten
und
dritten
Teil
gleichsam
als
Rückblende
geboten.
Then
the
second
statement
is
negated
by
a
third
and
so
on.
WikiMatrix v1
Die
Zungenwurzel
wirkt
gleichsam
als
Ventil.
There
is
a
legend
about
the
origin
of
this
instrument.
ParaCrawl v7.1
Herr
Westerwelle,
Deutschland
gilt
in
allen
Balkan-Staaten
gleichsam
als
Großmacht.
Mr
Westerwelle,
all
the
Balkan
states
view
Germany
as
a
big
power.
ParaCrawl v7.1
Die
unter
strengster
gesetzlicher
Verschwiegenheitspflicht
stehenden
Mediatoren
fungieren
hierbei
gleichsam
als
kreative
Katalysatoren.
Mediators
under
strongest
legal
obligation
to
confidentiality
act
as
creative
"catalyzers".
ParaCrawl v7.1
In
Brockmans
Netzwerk
der
konvergierenden
Ideen
fungiert
edge.org
gleichsam
als
virtueller
Nucleus.
In
Brockman's
network
of
converging
ideas,
edge.org
also
operates
as
a
virtual
nucleus.
ParaCrawl v7.1
Man
betrachtet
sie
gleichsam
als
natürliche
Eigenschaften,
wie
Geburtsmerkmale.
They
are
considered
to
be
natural
qualities,
like
birthmarks.
ParaCrawl v7.1
Hier
fungieren
Neutronen
gleichsam
als
Sonden,
die
in
die
Materie
eindringen.
Here,
neutrons
function
quasi
as
sensors
which
penetrate
into
the
matter.
EuroPat v2
Der
Sensorkopfhalter
141
wirkt
also
gleichsam
als
Adapter.
The
sensor
head
holder
141
thus
also
acts
as
an
adapter.
EuroPat v2
Der
Sensorkopfhalter
wirkt
also
gleichsam
als
Adapter.
The
sensor
head
holder
thus
acts
like
an
adapter.
EuroPat v2
Der
Filter
ist
infolgedessen
gleichsam
als
Aerosol-
und
Biomolekül-Barriere
wirksam.
The
filter
is
at
the
same
time,
therefore,
effective
as
an
aerosol-
and
biomolecule
barrier.
EuroPat v2
Wer
gleichsam
als
ein
Gott
gesessen,
The
person
who
sat
[on
a
throne]
like
a
god,
CCAligned v1
Dann
wirkt
die
nach
außen
weisende
Metallfolie
als
gleichsam
Wärmeschild.
Then
the
metal
foil
facing
outward
also
functions
as
a
heat
shield
at
the
same
time.
EuroPat v2
Die
Zungenwurzel
wirkt
dabei
gleichsam
als
Ventil.
The
base
of
the
tongue
is
used
as
a
valve.
ParaCrawl v7.1
Die
Neutronen
dienen
der
Wissenschaft
gleichsam
als
Sonde
für
das
Innere
der
Materie.
These
neutrons
serve
science
so
to
speak
as
a
probe
for
the
inside
of
materials.
ParaCrawl v7.1
Die
Kataloge
leiten
Besucher
gleichsam
als
Führer
durch
die
Ausstellungen.
The
catalogues
can
also
be
seen
as
a
guide
through
the
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
diesen
Moment
gleichsam
als
den
Höhepunkt
meines
Tages
vorgestellt.
I
think
of
this
moment
as
the
climax
of
my
day.
ParaCrawl v7.1
Kerenski
trat
in
das
Ministerium
ein
gleichsam
als
deren
bevollmächtigter
Gesandter.
Kerensky
entered
the
government
somewhat
in
the
character
of
a
plenipotentiary
ambassador.
ParaCrawl v7.1
Die
amerikanischen
Präsidenten
wirken
gleichsam
als
Hohepriester
dieser
quasireligiösen
Selbstinterpretation.
The
American
presidents
act,
as
it
were,
as
high
priests
of
this
quasi-religious
self-interpretation.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
abstrakt,
gleichsam
als
fotografische
Partitur
für
die
Musik.
They
are
abstract,
similar
to
a
photographic
Partita
for
Music.
ParaCrawl v7.1