Übersetzung für "Gleichgültig welcher art" in Englisch

Gleichgültig, welcher Art das Wesen ist, das Prinzip der Gleichheit erfordert, dass ein Leid und ein ähnliches Leid eines anderen Lebewesens gleich zählen.
No matter what the nature of the being, the principle of equality requires that one's suffering can be counted equally with the like suffering of any other being.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater hat mir erzählt, dass man mit heiliger Asche jeden Fluch bannen kann, gleichgültig welcher Art.
My dad told me before he died. Some holy ashes can break any kinds of spell.
OpenSubtitles v2018

Meines Erachtens sollten die Gemeinschaftsinstanzen dafür Sorge tragen, daß einer Regierung, gleichgültig welcher Art, Hilfe geleistet wird, sobald die Menschen rechte von ihr zu einem Minimum geachtet werden.
I think it would be wise for the Community authorities to ensure that aid is accorded to a government, whatever that government may be, once it respects a minimum of human rights.
EUbookshop v2

Gleichgültig welcher Art die Fragen bezüglich der Situation des Beschwerdeführers waren, liegt es auf der Hand, daß durch ein solches Vorgehen das Vertrauensverhältnis zwischen Arzt und Patient gefährdet werden kann.
Whatever the precise nature of the information sought or provided about the complainant's situation, it is obvious that this action risked dam aging the confidentiality of the doctorpatient relationship.
EUbookshop v2

Die öffentlichen Aufträge, gleichgültig welcher Art, machen einen wesentlichen Anteil der Volkswirtschaft der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft aus.
I should like to assure Commissioner Lord Cockfield, to give him his official title, that we do agree with there being two readings, for one very simple reason that has to do with legal self-defence.
EUbookshop v2

Bauelemente, aus anderen metallischen Werkstoffen gleichgültig welcher Art, können ebenfalls mit dem erfindungsgemäßen Verfahren mit einem Halbleiterbauelement verbunden werden, sofern die Ausdehnungskoeffizienten diese Kombination zulassen.
Components of other metallic materials regardless of what kind can also be joined to a semiconductor component by the method according to the invention if the coefficients of expansion permit this combination.
EuroPat v2

Ein Beispiel dafür ist, daß wir wir für unser Meeting eine Abschlußsitzung einführten, bei der es jedem Mitglied gestattet war, seine Erfahrungen, die es mit diesem Meeting gemacht hatte, zu teilen und jedes ungelöste Problem auf den Tisch zu bringen, gleichgültig, welcher Art es war.
As an example, we used a closing session for our meeting, allowing each member to share their experience with this meeting, and to take care of any unresolved issue, regardless of its nature.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist es grundsätzlich gleichgültig, welcher Art die Schwenkvorrichtung ist, wichtig ist nur, daß ein festgelegtes Segment des Rohrumfanges erfaßt werden kann.
In this context it is, in principle, of no consequence which type of pivot device is used; it is only important that a pre-determined segment of the pipe circumference is measured.
EuroPat v2

Für die ordnungsgemäße Erbringung eines Dienstes, gleichgültig welcher Art, haftet gegenüber dem Nutzer nur der Drittanbieter.
For the correct provision of a service, regardless of its legal nature, only the third party provider is liable to the user.
ParaCrawl v7.1

In Beziehung zu dem vorausgehendem, weist Azienda Agricola Moschetta jegliche Verantwortung zurück für direkte oder indirekte Schäden gleichgültig welcher Art oder unter welcher Form sie sich manifestieren mögen, in Abhängigkeit der Nutzung der gegenwärtigen WEB und/oder der darin enthaltenden Nachrichten und Informationen.
Relating to the above, Azienda Agricola Moschetta declines every responsibility of direct or indirect damages of every nature, with regards to the use of this website and/or the information contained therein.
ParaCrawl v7.1

Die Nachmeditation "Erlaubt dem Gefühl der Ruhe nicht zu verschwinden, ganz gleichgültig, in welcher Art von Aktivität Ihr Euch nach der Meditation befindet.
"After meditation, do not allow the feeling of resting evenly to dissipate, no matter what form of activity you engage in.
ParaCrawl v7.1

Velociped übernimmt keine Haftung für direkte oder indirekte Folgeschäden oder jegliche andere Schäden, die – gleichgültig welcher Art und aus welchem Grund – durch den Gebrauch der direkt oder indirekt auf der Website von Velociped zur Verfügung gestellten Informationen und Angaben verursacht werden.
Velociped accepts no liability for any direct or indirect consequential loss or any other damages of whatsoever kind resulting from whatever cause through the use of any information or statements obtained directly or indirectly from the Velociped web site.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist es Godard nicht gleichgültig, welche Arten von Bedeutungen dabei neu entstehen.
Nor, of course, is Godard indifferent to what types of new meaning are produced.
ParaCrawl v7.1

Gleichgültig, um welche Art von Fundamentalismus es sich handelt, in der zivilen Gesellschaft Europas darf er keinen Platz haben.
No matter what sort of fundamentalism we are talking about, there is no room for it in Europe’s civil society.
Europarl v8

Firmenschriftzüge, Logos und Abbildungen, die auf dieser Website dargestellt werden, sind markenrechtlich und nach anderen Schutzgesetzen zugunsten von Cristina Rico geschützt und dürfen daher nicht, gleichgültig auf welche Art, von Nutzern dieser Website für eigene Zwecke verwendet werden.
Company scripts, logos and images used on this web site are protected by copyright and other laws on behalf of Cristina Rica and may not be used by users of this web site, regardless of the kind of intended use.
ParaCrawl v7.1

Es ist nun nicht mehr wahr, daß es vom Standpunkt der Wertbildung gleichgültig ist, welche Art von Ware produziert wird, daß es die "abstrakte Arbeit" ist, die Wert schafft und Kapital akkumuliert.
Now it is no longer true that it is all the same from the viewpoint of value formation which kind of commodity is produced, that arms production involves "abstract labor" which creates value and accumulates capital.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist unser Leben – ganz gleichgültig, welche Art von Leben wir leben – eine Katastrophe ist.
This is why, our entire life, no matter what kind of life we have, it is a disaster.
ParaCrawl v7.1

Marken, Firmenschriftzüge, Logos, Designs, sämtliche Texte und Abbildungen, die auf dieser Website enthalten sind, sind markenrechtlich und nach anderen Schutzgesetzen zugunsten des ARTelier Reiss sowie der jeweiligen Unternehmen, soweit angegeben, geschützt und dürfen daher, gleichgültig auf welche Art, von Nutzern dieser Website nicht für eigene Zwecke verwendet werden.
Trade names, trademarks, product design, company symbols and logos contained in this website are copyrighted under copyright laws and other applicable laws and are the property of ARTelier Reiss, or of its affiliated partners, or of third parties where stated, and may not, regardless in which matter, be used by visitors of this website for their own purposes.
ParaCrawl v7.1

Es ist nun nicht mehr wahr, daß es vom Standpunkt der Wertbildung gleichgültig ist, welche Art von Ware produziert wird, daß es die „abstrakte Arbeit“ ist, die Wert schafft und Kapital akkumuliert.
Now it is no longer true that it is all the same from the viewpoint of value formation which kind of commodity is produced, that arms production involves "abstract labor" which creates value and accumulates capital.
ParaCrawl v7.1