Übersetzung für "In welcher art und weise" in Englisch
In
welcher
Art
und
Weise
kann
und
muss
diesen
Unterschieden
Rechnung
getragen
werden?
How
can
and
must
these
differences
be
factored
in?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Art
und
Weise
kann
und
muss
diesen
Unterschieden
Rechnung
getragen
werden?
How
can
and
must
these
differences
be
factored
in?
TildeMODEL v2018
Eindeutig
in
welcher
Art
und
Weise,
um
was
zu
fragen?
Obvious
in
which
way
to
ask
what?
OpenSubtitles v2018
In
welcher
Art
und
Weise
warst
du
vor
fünf
Jahren
anders
als
heute?
In
what
way
where
you
different
five
years
ago?
CCAligned v1
3Q:
Kann
ich
unser
eigenes
Logo
und
in
welcher
Art
und
Weise?
3Q:
Can
I
have
our
own
logo
and
in
what
kind
of
way?
CCAligned v1
In
welcher
Art
und
Weise
könnte
eine
Immobilie
durch
städtebautechnische
Themen
affektiert
sein?
In
which
way
could
a
property
be
affected
by
Town
Planning
issues?
CCAligned v1
In
welcher
Art
und
Weise
bist
du
eigenartig
oder
auch
ein
bisschen
komisch?
In
what
positive
way
are
you
unusual
or
a
little
bit
strange?
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Art
und
Weise
beziehen
sie
den
öffentlichen
Raum?
How
do
they
move
into
the
public
space?
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Art
und
Weise
werden
diese
Temperaturen
einwirken?
What
kind
of
temperature
influence
will
occur?
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Art
und
Weise
sehen
Sie
Gott?
In
what
way
do
you
see
God?
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Art
und
Weise
werden
die
Gewinne
des
Projekts
gutgeschrieben?
In
which
way
do
the
profits
of
the
project
will
be
credited?
CCAligned v1
In
welcher
Art
und
Weise
reinigt
Zakah
und
Wohltätigkeit
jemanden?
How
do
zakah
and
voluntary
charity
cleanse
a
person?
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Art
und
Weise
ist
die
Produktionsanlage
für
Betonfertigteile
aufgebaut?
In
which
way
is
the
precast
production
plant
set
up?
ParaCrawl v7.1
Welche
sozialen
Gruppen
agieren
in
welcher
Art
und
Weise
in
diesen
Räumen?
Which
social
groups
act
in
these
rooms
and
how?
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Art
und
Weise
werden
die
Informationen
den
Nutzern
zugänglich
gemacht?
How
is
this
information
made
available
to
the
users?
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
näher
beschrieben
werden,
in
welcher
Art
und
Weise
solche
Anreize
zustande
kommen
sollten.
The
way
in
which
these
incentives
are
to
be
provided
should
be
described
in
greater
detail.
TildeMODEL v2018
In
welcher
Art
und
Weise
die
Balanceeinrichtung
genau
ausgestaltet
ist
spielt
erfindungsgemäß
jedoch
keine
Rolle.
However,
the
exact
design
of
the
balancing
device
is
not
important
in
the
context
of
the
invention.
EuroPat v2
In
welcher
Art
und
Weise
die
Vertiefungen
in
der
Bogenführungsfläche
ausgebildet
sind,
ist
grundsätzlich
beliebig.
In
principle,
the
manner
in
which
the
depressions
are
formed
in
the
sheet
guide
surface
is
arbitrary.
EuroPat v2
Insbesondere
der
Winkel
704
bestimmt,
in
welcher
Art
und
Weise
die
Durchflußeinrichtungen
aus
Fig.
In
particular,
the
angle
704
determines
the
way
in
which
the
flow
devices
of
FIG.
EuroPat v2
Ein
Einsatz
in
der
Luftfahrt,
egal
in
welcher
Art
und
Weise
ist
ausdrücklich
untersagt.
A
use
in
the
aviation,
no
matter
in
which
way
is
expressly
forbidden.
ParaCrawl v7.1
In
komplexen
Arrangements
bestimmt
sie,
in
welcher
Art
und
Weise
wir
etwas
sehen
können.
It
determines,
through
complex
arrangements,
the
way
in
which
we
are
able
to
see
something.
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Art
und
Weise
gibt
es
eine
Wechselwirkung
zwischen
den
Sammlungen
und
der
Öffentlichkeit?
In
what
style
and
way
is
interaction
occurring
between
the
public
and
collections?
ParaCrawl v7.1
Der
Vorwurf
besteht
darin,
dass
wir
uns
auch
hier
im
Parlament
vorschreiben
lassen,
in
welcher
Art
und
Weise
wir
durch
das
Programm
hechten.
The
criticism
that
I
have
is
that
we
in
Parliament
allow
the
way
in
which
we
deal
with
the
programme
to
be
dictated
to
us.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
bin
der
Ansicht,
daß
es
in
der
Tat
notwendig
ist,
daß
das
Europäische
Parlament,
der
Rat
und
die
Kommission
gleichberechtigt
miteinander
darüber
verhandeln,
in
welcher
Art
und
Weise
eine
solche
Grundrechtscharta
entstehen
soll,
und
die
Hauptrolle
muß
hier
dem
Europäischen
Parlament
zukommen.
Madam
President,
I
am
of
the
view,
that
it
is
in
fact
necessary,
for
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
to
work
together
on
this
on
an
equal
footing,
in
the
manner
in
which
such
a
Charter
of
Fundamental
Rights
should
be
created.
The
principal
role
here
must
be
that
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Allerdings
möchte
ich
auch
besonders
darauf
hinweisen,
in
welcher
Art
und
Weise
die
gegenwärtigen
Ereignisse
der
Öffentlichkeit
von
den
deutschen
und
europäischen
Behörden
mitgeteilt
wurden,
mit
den
bekannten
ernsten
Folgen
für
den
Obst-
und
Gemüsesektor,
nicht
nur
in
Spanien,
sondern
in
der
ganzen
Europäischen
Union.
However,
I
would
also
like
to
make
a
special
point
about
the
way
current
events
have
been
communicated
to
the
general
public
by
German
and
European
authorities,
with
the
serious
consequences
we
know
for
the
fruit
and
vegetable
sector,
not
only
in
Spain,
but
in
all
our
Union.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
unglaublich
stillos,
in
welcher
Art
und
Weise
da
verfahren
wurde,
nachdem
wir
acht
Wochen
lang
sehr
intensiv
zusammen
beraten
und
uns
überlegt
haben,
wie
wir
vorgehen,
nachdem
jeder
sich
bewegt
hat
und
wir
enorm
viele
Kompromisse
eingegangen
sind
und
nachdem
der
Ausschuss
sehr
deutlich
darüber
entschieden
hat.
I
regard
as
in
unbelievably
bad
taste
the
manner
in
which
they
behaved
after
we
had
spent
eight
weeks
discussing
these
matters
in
great
depth
and
considering
our
next
steps,
with
everyone
having
given
some
ground,
an
enormous
number
of
compromises
having
been
made,
and
the
Committee
having
come
to
a
very
clear
and
definite
decision.
Europarl v8
Zum
Zweiten
muss
es
eine
klare
Nachfolgeregelung
geben,
aus
der
deutlich
wird,
in
welcher
Art
und
Weise
nach
dieser
Intervention
die
Vereinten
Nationen
einerseits
und
die
Armee
des
Kongo
andererseits
dann
diese
Aufgabe
wieder
übernehmen.
Secondly,
there
must
be
a
clear
succession
regulation,
showing
how
the
United
Nations
on
the
one
hand,
and
the
Congolese
army
on
the
other,
will
re-assume
these
activities
after
our
intervention.
Europarl v8
Momentan
gibt
es
in
jedem
der
27
EU-Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Anforderungen,
welches
Zugpersonal
in
welcher
Art
und
Weise
zertifiziert
werden
muss.
At
present,
each
of
the
27
Member
States
of
the
EU
has
different
requirements
for
which
members
of
train
crew
require
certification
and
for
the
means
of
certification.
Europarl v8