Translation of "In welcher art und weise" in English

In welcher Art und Weise kann und muss diesen Unterschieden Rechnung getragen werden?
How can and must these differences be factored in?
TildeMODEL v2018

In welcher Art und Weise kann und muss diesen Unterschie­den Rechnung getragen werden?
How can and must these differences be factored in?
TildeMODEL v2018

Eindeutig in welcher Art und Weise, um was zu fragen?
Obvious in which way to ask what?
OpenSubtitles v2018

In welcher Art und Weise warst du vor fünf Jahren anders als heute?
In what way where you different five years ago?
CCAligned v1

3Q: Kann ich unser eigenes Logo und in welcher Art und Weise?
3Q: Can I have our own logo and in what kind of way?
CCAligned v1

In welcher Art und Weise könnte eine Immobilie durch städtebautechnische Themen affektiert sein?
In which way could a property be affected by Town Planning issues?
CCAligned v1

In welcher Art und Weise bist du eigenartig oder auch ein bisschen komisch?
In what positive way are you unusual or a little bit strange?
ParaCrawl v7.1

In welcher Art und Weise beziehen sie den öffentlichen Raum?
How do they move into the public space?
ParaCrawl v7.1

In welcher Art und Weise werden diese Temperaturen einwirken?
What kind of temperature influence will occur?
ParaCrawl v7.1

In welcher Art und Weise sehen Sie Gott?
In what way do you see God?
ParaCrawl v7.1

In welcher Art und Weise werden die Gewinne des Projekts gutgeschrieben?
In which way do the profits of the project will be credited?
CCAligned v1

In welcher Art und Weise reinigt Zakah und Wohltätigkeit jemanden?
How do zakah and voluntary charity cleanse a person?
ParaCrawl v7.1

In welcher Art und Weise ist die Produktionsanlage für Betonfertigteile aufgebaut?
In which way is the precast production plant set up?
ParaCrawl v7.1

Welche sozialen Gruppen agieren in welcher Art und Weise in diesen Räumen?
Which social groups act in these rooms and how?
ParaCrawl v7.1

In welcher Art und Weise werden die Informationen den Nutzern zugänglich gemacht?
How is this information made available to the users?
ParaCrawl v7.1

Es sollte näher beschrieben werden, in welcher Art und Weise solche Anreize zustande kommen sollten.
The way in which these incentives are to be provided should be described in greater detail.
TildeMODEL v2018

In welcher Art und Weise die Balanceeinrichtung genau ausgestaltet ist spielt erfindungsgemäß jedoch keine Rolle.
However, the exact design of the balancing device is not important in the context of the invention.
EuroPat v2

In welcher Art und Weise die Vertiefungen in der Bogenführungsfläche ausgebildet sind, ist grundsätzlich beliebig.
In principle, the manner in which the depressions are formed in the sheet guide surface is arbitrary.
EuroPat v2

Insbesondere der Winkel 704 bestimmt, in welcher Art und Weise die Durchflußeinrichtungen aus Fig.
In particular, the angle 704 determines the way in which the flow devices of FIG.
EuroPat v2

Ein Einsatz in der Luftfahrt, egal in welcher Art und Weise ist ausdrücklich untersagt.
A use in the aviation, no matter in which way is expressly forbidden.
ParaCrawl v7.1

In komplexen Arrangements bestimmt sie, in welcher Art und Weise wir etwas sehen können.
It determines, through complex arrangements, the way in which we are able to see something.
ParaCrawl v7.1

In welcher Art und Weise gibt es eine Wechselwirkung zwischen den Sammlungen und der Öffentlichkeit?
In what style and way is interaction occurring between the public and collections?
ParaCrawl v7.1

Der Vorwurf besteht darin, dass wir uns auch hier im Parlament vorschreiben lassen, in welcher Art und Weise wir durch das Programm hechten.
The criticism that I have is that we in Parliament allow the way in which we deal with the programme to be dictated to us.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich bin der Ansicht, daß es in der Tat notwendig ist, daß das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission gleichberechtigt miteinander darüber verhandeln, in welcher Art und Weise eine solche Grundrechtscharta entstehen soll, und die Hauptrolle muß hier dem Europäischen Parlament zukommen.
Madam President, I am of the view, that it is in fact necessary, for the European Parliament, the Council and the Commission to work together on this on an equal footing, in the manner in which such a Charter of Fundamental Rights should be created. The principal role here must be that of the European Parliament.
Europarl v8

Allerdings möchte ich auch besonders darauf hinweisen, in welcher Art und Weise die gegenwärtigen Ereignisse der Öffentlichkeit von den deutschen und europäischen Behörden mitgeteilt wurden, mit den bekannten ernsten Folgen für den Obst- und Gemüsesektor, nicht nur in Spanien, sondern in der ganzen Europäischen Union.
However, I would also like to make a special point about the way current events have been communicated to the general public by German and European authorities, with the serious consequences we know for the fruit and vegetable sector, not only in Spain, but in all our Union.
Europarl v8

Ich halte es für unglaublich stillos, in welcher Art und Weise da verfahren wurde, nachdem wir acht Wochen lang sehr intensiv zusammen beraten und uns überlegt haben, wie wir vorgehen, nachdem jeder sich bewegt hat und wir enorm viele Kompromisse eingegangen sind und nachdem der Ausschuss sehr deutlich darüber entschieden hat.
I regard as in unbelievably bad taste the manner in which they behaved after we had spent eight weeks discussing these matters in great depth and considering our next steps, with everyone having given some ground, an enormous number of compromises having been made, and the Committee having come to a very clear and definite decision.
Europarl v8

Zum Zweiten muss es eine klare Nachfolgeregelung geben, aus der deutlich wird, in welcher Art und Weise nach dieser Intervention die Vereinten Nationen einerseits und die Armee des Kongo andererseits dann diese Aufgabe wieder übernehmen.
Secondly, there must be a clear succession regulation, showing how the United Nations on the one hand, and the Congolese army on the other, will re-assume these activities after our intervention.
Europarl v8

Momentan gibt es in jedem der 27 EU-Mitgliedstaaten unterschiedliche Anforderungen, welches Zugpersonal in welcher Art und Weise zertifiziert werden muss.
At present, each of the 27 Member States of the EU has different requirements for which members of train crew require certification and for the means of certification.
Europarl v8