Translation of "Angemessene art und weise" in English

Alle Aufsichtsbefugnisse sind auf fristgerechte und angemessene Art und Weise wahrzunehmen.
All supervisory powers shall be applied in a timely and proportionate manner.
TildeMODEL v2018

Die Aufsichtsbefugnisse sind auf fristgerechte und angemessene Art und Weise wahrzunehmen.
Supervisory powers shall be applied in a timely and proportionate manner.
TildeMODEL v2018

Die Aufsichtsbefugnisse sind auf fristgerechte und angemessene Art und Weise wahzunehmen.
Supervisory powers shall be applied in a timely and proportionate manner.
TildeMODEL v2018

Valverde López gen aller neuen Substanzen müssen auf angemessene Art und Weise erfolgen.
These products were never tested in either the short or the medium term and some have had harmful effects.
EUbookshop v2

Man muss alles komplett auf angemessene Art und Weise befestigen.
Everything has to be completely fixed in an appropriate manner.
ParaCrawl v7.1

Die Verwaltung der Milchprämien auf eine angemessene und ausgewogene Art und Weise ist von außerordentlicher Bedeutung.
It is essential to administer the dairy premium in a fair and balanced way.
Europarl v8

Und auf ähnlich angemessene Art und Weise ist auch King mit Erfolg und Misserfolg umgegangen.
It is fair to say that King has appropriately treated success and failure in the same way.
ParaCrawl v7.1

Die Verhandlungen, die auf Grund der sich entwickelnden Situation [in Libyen] erforderlich werden, sollten auf sensible und angemessene Art und Weise abgehalten werden.
The negotiations necessitated by the developing situation [in Libya] should be carried out in a sensitive and proper manner.
Europarl v8

Mit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon wurden neue Zuständigkeitsbereiche zugeordnet und die Aufnahme von 18 neuen Mitgliedern macht es notwendig, Bedingungen zu schaffen, die es diesen ermöglichen, ihr Mandat auf angemessene, effektive Art und Weise auszuüben.
New competences were assigned when the Treaty of Lisbon came into force and the inclusion of 18 new Members makes it necessary to create conditions that enable them to exercise their mandate in a fitting, effective way.
Europarl v8

Es kann nicht gerechtfertigt werden und daher sollten wir den Mut aufbringen, hier offen darüber zu diskutieren, ob dies eine angemessene Art und Weise ist, das Geld der Steuerzahler auszugeben.
It cannot be justified, and that is why we should have the courage to discuss here openly whether this is a reasonable way to spend taxpayers' money.
Europarl v8

Der Mißtrauensantrag ist nicht die angemessene Art und Weise, und es liegt nicht in der Verantwortung dieses Parlaments, wenn die Kommission viele Monate im Amt bleibt.
A motion of censure is not the appropriate channel, and this House is not responsible for the fact that the Commission is going to continue in office for many months.
Europarl v8

Frau Präsidentin, auch ich freue mich sehr über die Einigung, die wir heute erzielt haben und meiner Ansicht nach sicherstellen wird, dass Patienten auf angemessene und gleichberechtigte Art und Weise Zugang zu grenzüberschreitender Gesundheitsversorgung haben.
Madam President, I, too, am very pleased with the agreement we reached today which I think will ensure that patients will have access to cross-border healthcare in a proportionate way and an equitable way.
Europarl v8

Dies wird für Kohärenz zwischen den von den Banken angewandten Methoden sorgen, sowie für eine - meiner Ansicht nach angemessene - Konvergenz der Art und Weise, wie makroökonomische Szenarien auf die jeweiligen Risikoparameter übertragen werden.
This will ensure consistency between the methodologies applied by the banks as well as a convergence - an appropriate one, I think - of the ways in which the macroeconomic scenarios are retranscribed into parameters of respective risks.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten treffen im Rahmen ihrer nationalen Rechtsordnung die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass der einer Person durch eine Diskriminierung im Sinne dieser Richtlinie entstandene Schaden gemäß den von den Mitgliedstaaten festzulegenden Modalitäten tatsächlich und wirksam ausgeglichen oder ersetzt wird, wobei dies auf eine abschreckende und dem erlittenen Schaden angemessene Art und Weise geschehen muss.
Member States shall introduce into their national legal systems such measures as are necessary to ensure real and effective compensation or reparation, as the Member States so determine, for the loss and damage sustained by a person injured as a result of discrimination within the meaning of this Directive, in a way which is dissuasive and proportionate to the damage suffered.
DGT v2019

Die neue Verordnung versucht, sich mit diesem Problem auf sensible und angemessene Art und Weise auseinanderzusetzen.
The new regulation attempts to deal with this problem in a sensitive and proper manner.
Europarl v8

Ich möchte darüber hinaus auch auf die Bedeutung hinweisen, die die Durchführung einer vollständigen Bestandsaufnahme der Informationsquellen hat, weil es nur dann möglich sein wird, auf eine angemessene Art und Weise fortzufahren, wenn es genaue Informationen gibt.
I should also like to highlight the importance of carrying out a complete inventory of the sources of information because it is only possible to proceed in an appropriate way if there is accurate information.
Europarl v8

Es ist von größter Bedeutung, dass wir uns bei dieser Aussprache an die Tatsachen halten und diese auf angemessene Art und Weise erörtern, denn wenn wir diese Probleme nicht lösen, werden sie von Anderen für ihre eigenen Zwecke missbraucht.
It is very important that when we have this debate we look at the true facts and discuss them in a proper way, because unless we solve these problems others will use them for their own purposes.
Europarl v8

Die Union ist gegenwärtig dabei zu prüfen, wie sie ihrer Rolle auf angemessene Art und Weise gerecht werden kann.
The Union is presently looking into ways of guaranteeing its involvement, as appropriate.
Europarl v8

Die Ergebnisse der gemäß diesem Artikel unterstützten Vorhaben werden von den Mitgliedstaaten im Einklang mit Artikel 119 auf angemessene Art und Weise öffentlich zugänglich gemacht.
In order to promote the development of organic or energy–efficient aquaculture, the EMFF may support:
DGT v2019