Translation of "Angemessene art und weise" in English
Alle
Aufsichtsbefugnisse
sind
auf
fristgerechte
und
angemessene
Art
und
Weise
wahrzunehmen.
All
supervisory
powers
shall
be
applied
in
a
timely
and
proportionate
manner.
TildeMODEL v2018
Die
Aufsichtsbefugnisse
sind
auf
fristgerechte
und
angemessene
Art
und
Weise
wahrzunehmen.
Supervisory
powers
shall
be
applied
in
a
timely
and
proportionate
manner.
TildeMODEL v2018
Die
Aufsichtsbefugnisse
sind
auf
fristgerechte
und
angemessene
Art
und
Weise
wahzunehmen.
Supervisory
powers
shall
be
applied
in
a
timely
and
proportionate
manner.
TildeMODEL v2018
Valverde
López
gen
aller
neuen
Substanzen
müssen
auf
angemessene
Art
und
Weise
erfolgen.
These
products
were
never
tested
in
either
the
short
or
the
medium
term
and
some
have
had
harmful
effects.
EUbookshop v2
Man
muss
alles
komplett
auf
angemessene
Art
und
Weise
befestigen.
Everything
has
to
be
completely
fixed
in
an
appropriate
manner.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwaltung
der
Milchprämien
auf
eine
angemessene
und
ausgewogene
Art
und
Weise
ist
von
außerordentlicher
Bedeutung.
It
is
essential
to
administer
the
dairy
premium
in
a
fair
and
balanced
way.
Europarl v8
Und
auf
ähnlich
angemessene
Art
und
Weise
ist
auch
King
mit
Erfolg
und
Misserfolg
umgegangen.
It
is
fair
to
say
that
King
has
appropriately
treated
success
and
failure
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Verhandlungen,
die
auf
Grund
der
sich
entwickelnden
Situation
[in
Libyen]
erforderlich
werden,
sollten
auf
sensible
und
angemessene
Art
und
Weise
abgehalten
werden.
The
negotiations
necessitated
by
the
developing
situation
[in
Libya]
should
be
carried
out
in
a
sensitive
and
proper
manner.
Europarl v8
Mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Lissabon
wurden
neue
Zuständigkeitsbereiche
zugeordnet
und
die
Aufnahme
von
18
neuen
Mitgliedern
macht
es
notwendig,
Bedingungen
zu
schaffen,
die
es
diesen
ermöglichen,
ihr
Mandat
auf
angemessene,
effektive
Art
und
Weise
auszuüben.
New
competences
were
assigned
when
the
Treaty
of
Lisbon
came
into
force
and
the
inclusion
of
18
new
Members
makes
it
necessary
to
create
conditions
that
enable
them
to
exercise
their
mandate
in
a
fitting,
effective
way.
Europarl v8
Es
kann
nicht
gerechtfertigt
werden
und
daher
sollten
wir
den
Mut
aufbringen,
hier
offen
darüber
zu
diskutieren,
ob
dies
eine
angemessene
Art
und
Weise
ist,
das
Geld
der
Steuerzahler
auszugeben.
It
cannot
be
justified,
and
that
is
why
we
should
have
the
courage
to
discuss
here
openly
whether
this
is
a
reasonable
way
to
spend
taxpayers'
money.
Europarl v8
Der
Mißtrauensantrag
ist
nicht
die
angemessene
Art
und
Weise,
und
es
liegt
nicht
in
der
Verantwortung
dieses
Parlaments,
wenn
die
Kommission
viele
Monate
im
Amt
bleibt.
A
motion
of
censure
is
not
the
appropriate
channel,
and
this
House
is
not
responsible
for
the
fact
that
the
Commission
is
going
to
continue
in
office
for
many
months.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
auch
ich
freue
mich
sehr
über
die
Einigung,
die
wir
heute
erzielt
haben
und
meiner
Ansicht
nach
sicherstellen
wird,
dass
Patienten
auf
angemessene
und
gleichberechtigte
Art
und
Weise
Zugang
zu
grenzüberschreitender
Gesundheitsversorgung
haben.
Madam
President,
I,
too,
am
very
pleased
with
the
agreement
we
reached
today
which
I
think
will
ensure
that
patients
will
have
access
to
cross-border
healthcare
in
a
proportionate
way
and
an
equitable
way.
Europarl v8
Dies
wird
für
Kohärenz
zwischen
den
von
den
Banken
angewandten
Methoden
sorgen,
sowie
für
eine
-
meiner
Ansicht
nach
angemessene
-
Konvergenz
der
Art
und
Weise,
wie
makroökonomische
Szenarien
auf
die
jeweiligen
Risikoparameter
übertragen
werden.
This
will
ensure
consistency
between
the
methodologies
applied
by
the
banks
as
well
as
a
convergence
-
an
appropriate
one,
I
think
-
of
the
ways
in
which
the
macroeconomic
scenarios
are
retranscribed
into
parameters
of
respective
risks.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
treffen
im
Rahmen
ihrer
nationalen
Rechtsordnung
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
der
einer
Person
durch
eine
Diskriminierung
im
Sinne
dieser
Richtlinie
entstandene
Schaden
gemäß
den
von
den
Mitgliedstaaten
festzulegenden
Modalitäten
tatsächlich
und
wirksam
ausgeglichen
oder
ersetzt
wird,
wobei
dies
auf
eine
abschreckende
und
dem
erlittenen
Schaden
angemessene
Art
und
Weise
geschehen
muss.
Member
States
shall
introduce
into
their
national
legal
systems
such
measures
as
are
necessary
to
ensure
real
and
effective
compensation
or
reparation,
as
the
Member
States
so
determine,
for
the
loss
and
damage
sustained
by
a
person
injured
as
a
result
of
discrimination
within
the
meaning
of
this
Directive,
in
a
way
which
is
dissuasive
and
proportionate
to
the
damage
suffered.
DGT v2019
Die
neue
Verordnung
versucht,
sich
mit
diesem
Problem
auf
sensible
und
angemessene
Art
und
Weise
auseinanderzusetzen.
The
new
regulation
attempts
to
deal
with
this
problem
in
a
sensitive
and
proper
manner.
Europarl v8
Ich
möchte
darüber
hinaus
auch
auf
die
Bedeutung
hinweisen,
die
die
Durchführung
einer
vollständigen
Bestandsaufnahme
der
Informationsquellen
hat,
weil
es
nur
dann
möglich
sein
wird,
auf
eine
angemessene
Art
und
Weise
fortzufahren,
wenn
es
genaue
Informationen
gibt.
I
should
also
like
to
highlight
the
importance
of
carrying
out
a
complete
inventory
of
the
sources
of
information
because
it
is
only
possible
to
proceed
in
an
appropriate
way
if
there
is
accurate
information.
Europarl v8
Es
ist
von
größter
Bedeutung,
dass
wir
uns
bei
dieser
Aussprache
an
die
Tatsachen
halten
und
diese
auf
angemessene
Art
und
Weise
erörtern,
denn
wenn
wir
diese
Probleme
nicht
lösen,
werden
sie
von
Anderen
für
ihre
eigenen
Zwecke
missbraucht.
It
is
very
important
that
when
we
have
this
debate
we
look
at
the
true
facts
and
discuss
them
in
a
proper
way,
because
unless
we
solve
these
problems
others
will
use
them
for
their
own
purposes.
Europarl v8
Die
Union
ist
gegenwärtig
dabei
zu
prüfen,
wie
sie
ihrer
Rolle
auf
angemessene
Art
und
Weise
gerecht
werden
kann.
The
Union
is
presently
looking
into
ways
of
guaranteeing
its
involvement,
as
appropriate.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
der
gemäß
diesem
Artikel
unterstützten
Vorhaben
werden
von
den
Mitgliedstaaten
im
Einklang
mit
Artikel
119
auf
angemessene
Art
und
Weise
öffentlich
zugänglich
gemacht.
In
order
to
promote
the
development
of
organic
or
energy–efficient
aquaculture,
the
EMFF
may
support:
DGT v2019