Übersetzung für "Gleich welcher art" in Englisch

Dieser Schwellenwert gilt für Beihilfen gleich welcher Art und Zielsetzung.
This ceiling shall apply irrespective of the form of the aid or the objective pursued.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Höchstwert gilt für Beihilfen gleich welcher Art und Zielsetzung.
This ceiling shall apply irrespective of the form of the aid or the objective pursued.
DGT v2019

Dieser Höchstbetrag gilt für Beihilfen gleich welcher Art und Zielsetzung.
This ceiling shall apply irrespective of the form of the aid or the objective pursued.
DGT v2019

Wir werden auf den europäischen Kapitalmärkten Marktmissbrauch gleich welcher Art nicht dulden.
We will not tolerate fraud or market manipulation in any way, shape or form on European capital markets.
TildeMODEL v2018

Dem Ausrichten braucht also nur ein Vereinzeln, gleich welcher Art, voranzugehen.
The alignment need therefore be preceded only by a separation of any kind.
EuroPat v2

Weiterverwendung und Reproduktion gleich welcher Art bedürfen der schriftlichen Genehmigung.
Redistribution and reproduction of any kind require a written permission.
ParaCrawl v7.1

Alle weitergehenden Ansprüche, gleich welcher Art, sind ausgeschlossen.
All large requirements, equal to which kind, are impossible.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche, gleich welcher Art, gelten als grundsätzlich ausgeschlossen.
Claims for damages of any kind are excluded in principle.
ParaCrawl v7.1

Eine Haftung gleich welcher Art für die Verwendung des Musters wird ausgeschlossen.
We cannot accept any liability whatsoever in respect of how the specimen declaration is used.
ParaCrawl v7.1

Nebenabreden, gleich welcher Art, sind nicht getroffen.
No special agreements whatsoever have been made.
ParaCrawl v7.1

Gottesvorstellungen, gleich welcher Art, sind mit dem (Früh-)-Buddhismus nicht kompatibel.
Ideas of God, it doesn't matter of what kind, are not compatible with (early) Buddhism.
ParaCrawl v7.1

Eine Haftung für eventuelle Schäden gleich welcher Art wird ausgeschlossen.
Liability for any damage of any kind is excluded.
CCAligned v1

Feedback gleich welcher Art ist willkommen und kann über das Support-Kontaktformular mitgeteilt werden.
Feedback of any kind is welcome and can be send via the Support-Contact Form.
CCAligned v1

Wir sollten Verführungssünden gleich welcher Art nicht oberflächlich abtun.
We shouldn’t superficially dismiss any type of sin of seduction.
ParaCrawl v7.1

Eine Wärmequelle gleich welcher Art darf man niemals unbeaufsichtigt lassen – Brandgefahr!
A heat source of any kind should never be left unattended - fire hazard!
ParaCrawl v7.1

Rücksendungen, gleich welcher Art, haben „frei“ zu erfolgen.
Returns, regardless of type, have to carry out.
ParaCrawl v7.1

Haftungsbeschränkungen gleich welcher Art von Seiten der Lieferanten werden nicht akzeptiert.
Liability limitations of any kind by the suppliers are not accepted.
ParaCrawl v7.1

Reproduktionen, gleich welcher Art bedürfen unserer vorherigen Zustimmung.
Any reproduction of whatev er kind requires our prior consent .
ParaCrawl v7.1

Aufrechnungsverbote, gleich welcher Art, gelten nicht.
The exclusion of set-off of any sort shall not apply.
ParaCrawl v7.1

Schadenersatzansprüche, ganz gleich welcher Art, gelten in diesen Fällen als ausgeschlossen.
Claims of any sort for damages are not allowed in cases like these.
ParaCrawl v7.1

Vergeltungshandlungen, gleich welcher Art, werden nicht toleriert.
No reprisal of any kind will be tolerated.
ParaCrawl v7.1

Auskünfte für gewerbliche Zwecke, gleich welcher Art, werden nicht erteilt.
No information of whatever kind shall be furnished for commercial purposes.
ParaCrawl v7.1

Ein Recht des Kunden auf Schadensersatzansprüche - gleich welcher Art - entfällt.
The customer has no rights to claims for damages of any kind.
ParaCrawl v7.1

Wichtig: Eine Verwendung gleich welcher Art muss von Lava schriftlich genehmigt werden.
Important: The use of any kind must be approved in writing by Lava.
ParaCrawl v7.1

Eine Utopie, gleich welcher Art, ist das falsche Ziel.
Utopia of any kind is the wrong goal to shoot for.
ParaCrawl v7.1

Bei Finanzierungshilfen der EU, gleich welcher Art, sind also die Kontrollen zu verschärfen.
When it comes to financial aid from the EU, of whatever kind, the monitoring needs to be tightened up.
Europarl v8

Versorgungsbezüge können bei irrtümlicher oder lückenhafter Berechnung gleich welcher Art jederzeit neu festgesetzt werden.
The amount of pension may at any time be calculated afresh if there has been error or omission of any kind.
DGT v2019