Übersetzung für "Gesellschaftlichen bedingungen" in Englisch

Zwischen den Praktiken im Bildungswesen und den gesellschaftlichen Bedingungen gibt es eine Wechselwirkung.
Educational practices and societal conditions also interact.
TildeMODEL v2018

Dank diesem Wandel verbesserten sich die gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Bedingungen für viele Kreter.
With these changes, the social and economic life of many Cretans improved.
ParaCrawl v7.1

Nach 1848 fand ein grundlegender Wandel in den gesellschaftlichen Bedingungen statt.
There was a fundamental change in social conditions after 1848.
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum steht die Kunst in ihrer Freiheit und Abhängigkeit von gesellschaftlichen Bedingungen.
In the centre is art in its freedom and dependence on social conditions that surround it.
ParaCrawl v7.1

Er wechselt nicht, aber es wechseln die gesellschaftlichen Bedingungen.
It does not change, the social conditions change.
ParaCrawl v7.1

Sie bilden sich unter konkreten kulturellen bzw. gesellschaftlichen Bedingungen heraus.
They are shaped by concrete cultural and social conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Eigenschaften der Rasse werden ohne Bezug auf die veränderlichen gesellschaftlichen Bedingungen konstruiert.
The qualities of the race are construed without relation to changing social conditions.
ParaCrawl v7.1

Unter den gegenwärtigen gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Bedingungen ist die Kommunikation ein wesentliches Element für das Betriebsgeschehen.
Communication is an essential element of business life in the current social and economic environment.
EUbookshop v2

Allerdings waere jeder erfahrene Autofahrer unter den gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Bedingungen von Dubai ein Anfaenger.
But then every experienced driver would be a beginner under Dubai's specific social and economic conditions.
ParaCrawl v7.1

Dies ist unter den gesellschaftlichen Bedingungen der alten Matrix schon längst nicht mehr gegeben.
Under the social conditions of the old matrix, this has not been the case for a long time.
ParaCrawl v7.1

Die aktuellen gesellschaftlichen Bedingungen erfordern einen außerordentlichen Einsatz für die Erziehung der jungen Generationen.
The current social conditions demand an extraordinary educational commitment on behalf of the new generations.
ParaCrawl v7.1

Wir neigen dazu, den Wert der Sanftmut bei den heutigen gesellschaftlichen Bedingungen zu verlieren.
We tend to lose the value of gentleness in the harsh and rough social dealings of today.
ParaCrawl v7.1

Er droht gegenwärtig verloren zu gehen und muss unter veränderten gesellschaftlichen Bedingungen neu gefunden werden.
This is currently under threat and needs to be rediscovered under changed social conditions.
ParaCrawl v7.1

Zwölf künstlerische Positionen die sich mit gesellschaftlichen Bedingungen im mittleren und nahen Osten auseinandersetzen.
Twelve artists counter the flood of images from the Middle East with diverse artistic practices that reflect on social conditions.
ParaCrawl v7.1

Unsere familiäre oder sozial weiter gefaßte religiöse Abkunft hat bei unseren gesellschaftlichen Bedingungen allgemein wenig Bindekraft.
Our religious roots, whether in our family or a socially wider range, have in our social conditions generally little binding strength.
ParaCrawl v7.1

Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss es jedoch weiterhin streng im Einklang mit den wichtigen Beitrittszielen und den gesellschaftlichen und politischen Bedingungen der einzelnen Länder bleiben.
However, in order to get the maximum return, it needs to remain firmly in line with accession priorities and the social and political conditions peculiar to each country.
Europarl v8

Im Einklang mit dem vorliegenden Bericht des Europäischen Parlaments ist bei den Aktionen und Maßnahmen, die von der Kommission weiterentwickelt werden müssen, zu berücksichtigen, daß die "Randregionen und die Regionen an der äußersten Peripherie der Union aufgrund ihrer geographischen, orographischen, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Bedingungen einige besondere Eigenschaften aufweisen, die in Katastrophenfällen die Hilfeleistung und das Heranbringen der Interventionsmittel erschweren" , so daß sie besonderes zu berücksichtigen sind und auch spezifische Projekte für diese Gebiete durchgeführt werden müssen.
It should also be pointed out that, in accordance with the European Parliamentary report under examination, we must consider in any actions and measures to be worked on by the Commission that the isolated and ultraperipheral regions of the European Union have special features, given the existence of particular conditions of a geographical, orological, social and economic nature, which make access harder and make it more difficult to come to people's assistance in emergencies, which means that special attention must be paid to specific projects aimed at these areas too and actually putting them into practice.
Europarl v8

Es handelt sich tatsächlich um eine immer wiederkehrende Debatte, die jedoch jedes Mal unter anderen wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Bedingungen stattfindet.
It is indeed a recurring debate, but taking place in different economic and social conditions from before.
Europarl v8

Die wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und politischen Bedingungen im Lande zwingen seine Bürger, die buchstäblich einzige Überlebenschance für sie und ihre Familien in der Auswanderung zu suchen.
The economic, social and political conditions which prevail in Albania force its citizens to seek in migration literally the only possible hope of survival for them and their families.
Europarl v8

Da die gesellschaftlichen Bedingungen des „französischen Modells“ derart vernachlässigt wurden, ist das Modell jetzt ein lebender Widerspruch zu seinem wichtigsten Prinzip: Gleichheit.
Because the social conditions of the “French model” have been so neglected, the model is now a living contradiction of its core principle: equality.
News-Commentary v14

Er formulierte es so: Zweck der verfolgten Politik „sollte die Wiederbelebung einer funktionierenden Weltwirtschaft sein, um das Entstehen von politischen und gesellschaftlichen Bedingungen zu ermöglichen, in denen freie Institutionen existieren können.“
As he put it, the policy’s “purpose should be the revival of a working economy in the world, so as to permit the emergence of political and social conditions in which free institutions can exist.”
News-Commentary v14

Die Vorteile reichen vom entsprechenden Bedarf der Kommission an einem eigenen, von einzelstaatlichen und privaten Interessen unabhängigen Zugang zu wissenschaftlichen Erkenntnissen bis hin zum unmittelbaren Nutzen für die Unionsbürger, da Strategien unterstützt werden, die zu besseren wirtschaftlichen, ökologischen und gesellschaftlichen Bedingungen führen.
These benefits range from responding to Commission’s need to have in-house access to scientific evidence independent of national and private interests to direct benefits to the Union citizens through contributions to policies which lead to improved economic, environmental and social conditions.
TildeMODEL v2018

Die Vorteile reichen vom entsprechenden Bedarf der Kommission an einem eigenen, von einzelstaatlichen und privaten Interessen unabhängigen Zugang zu wissenschaftlichen Erkenntnissen bis hin zum unmittelbaren Nutzen für die Unionsbürger, indem Strategien unterstützt werden, die zu besseren wirtschaftlichen, ökologischen und gesellschaftlichen Bedingungen führen.
These benefits range from responding to Commission’s need to have in-house access to scientific evidence independent of national and private interests to direct benefits to the Union citizens through contributions to policies which lead to improved economic, environmental and social conditions.
TildeMODEL v2018

Dieser integrierte Ansatz muß dann wegen der Vielfalt an wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Bedingungen in den einzelnen ländlichen Räumen und wegen der Vielfalt an Umweltsituationen maßgeschneidert auf die einzelnen Gebiete umgesetzt werden.
This integrated approach must then be tailored specifically to individual areas because of the variety of social and economic conditions in rural areas and varying environmental situations.
TildeMODEL v2018

In diesem Sinne kann keinerlei Verallgemeinerung der Benachteiligung von intensiven Produktionsverfahren akzeptiert werden, die sich aus den umweltspezifischen, gesellschaftlichen und technologischen Bedingungen ergeben, wie sie in den verschiedenen ländlichen Gebieten der Gemeinschaft herrschen.
Accordingly the Committee cannot accept in any form the widespread penalization of intensive production, which is necessitated by environmental, social and technological factors in the various rural areas of the Community.
TildeMODEL v2018