Übersetzung für "Gesellschaftlichen lage" in Englisch
Das
Wahlergebnis
steht
im
deutlichen
Widerspruch
zur
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Lage
in
Polen.
The
election
result
stands
in
stark
contrast
to
Poland’s
economic
and
social
facts.
News-Commentary v14
Und
bei
beiden
gehören
die
Figuren
zur
gleichen
gesellschaftlichen
Lage,
nichts
unterscheidet
sie.
In
both
cases,
their
characters
belong
to
the
same
social
condition,
there
is
no
difference.
ParaCrawl v7.1
Die
materielle
Lage
des
Arbeiters
hat
sich
verbessert,
aber
auf
Kosten
seiner
gesellschaftlichen
Lage.
The
material
position
of
the
worker
has
improved,
but
at
the
cost
of
his
social
position.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
müssen
alle
zukünftigen
Handelsbeziehungen
eng
mit
einer
sorgfältigen
Überwachung
der
gesellschaftlichen
Lage
im
Land
verknüpft
und
von
der
Verwirklichung
und
effektiven,
eindeutigen
Umsetzung
der
geforderten
Reformen
abhängig
gemacht
werden.
All
future
trade,
however,
must
be
closely
matched
by
careful
monitoring
of
the
true
social
situation
in
the
country
and
must
be
made
conditional
upon
the
establishment
of
the
required
reforms
and
their
effective
and
unequivocal
application.
Europarl v8
Ihr
Besuch
dient
der
Aufnahme
eines
regelmäßigen
Dialogs,
der
uns
in
die
Lage
versetzen
wird,
rascher
zu
einem
besseren
Verständnis
der
politischen
und
gesellschaftlichen
Lage
in
Afghanistan
zu
gelangen,
und
uns
die
Gelegenheit
gibt,
zu
erörtern,
welche
Hilfe
Ihr
Land
benötigt.
The
purpose
of
your
visit
is
to
start
a
regular
dialogue
which
will
enable
us
to
arrive
more
quickly
at
a
better
understanding
of
the
political
and
social
situation
in
Afghanistan,
and
which
will
give
us
the
opportunity
to
discuss
the
assistance
your
country
needs.
Europarl v8
Vor
seiner
Emigration
in
die
USA
gehörte
Adorno
noch
nicht
zu
den
offiziellen
Mitarbeitern
des
Instituts
für
Sozialforschung
(wie
Horkheimer,
Pollock,
Fromm
und
Löwenthal),
publizierte
aber
bereits
im
ersten
Heft
der
von
Horkheimer
seit
1932
herausgegebenen
"Zeitschrift
für
Sozialforschung"
den
Aufsatz
"Zur
gesellschaftlichen
Lage
der
Musik".
Though
Adorno
was
not
himself
an
Institute
member,
the
journal
nevertheless
published
many
of
his
essays,
including
"The
Social
Situation
of
Music"
(1932),
"On
Jazz"
(1936),
"On
the
Fetish-Character
in
Music
and
the
Regression
of
Listening"
(1938)
and
"Fragments
on
Wagner"
(1938).
Wikipedia v1.0
In
der
Opposition
der
privilegierten
Klassen
äußert
sich
die
Unvereinbarkeit
ihrer
traditionellen
gesellschaftlichen
Lage
mit
den
Bedürfnissen
für
das
Weiterbestehen
der
Gesellschaft.
The
opposition
put
up
by
the
privileged
classes
expresses
the
incompatibility
of
their
traditional
social
position
with
the
demands
of
the
further
existence
of
society.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Jahren
kamen
in
Ungarn
zahlreiche
solche
Studien,
regionale
Plane
und
Projekte
zustande,
die
der
Entwicklung
einzelner
Gebiete
des
Landes,
dem
Vorangang
der
Entwicklung
des
Gebietes,
oder
Angleichung
der
Zustande
der
einzelnen
Gebite
dienen
sollten
Aufgrund
der
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Lage
waren
die
unternommenen
Schritte
in
Bezug
auf
die
Entwicklung
des
Strassennetzes
in
Ungarn
nur
geringfügig
oder
blieben
aus.
In
Hungary
several
studies,
regional
plans
and
projects
were
made,
which
intended
to
serve
the
development
of
certain
regions
of
the
country,
the
acceleration
of
regional
development
or
the
equalisation
of
the
regional
disadvantages.
In
Hungary
due
to
the
social
and
economic
state
of
the
past
actions,
the
necessary
developments
did
not
take
place
on
the
road
network
or
were
performed
only
to
a
small
extent.
ParaCrawl v7.1
Um
aber
den
Widerstand
dieser
Klassen
zu
brechen,
gibt
es
nur
ein
Mittel:
innerhalb
der
uns
umgebenden
Gesellschaft
selbst
Kräfte
zu
finden,
aufzuklären
und
zum
Kampf
zu
organisieren,
die
imstande
–
und
infolge
ihrer
gesellschaftlichen
Lage
genötigt
–
sind,
die
Kraft
zu
bilden,
die
das
Alte
hinwegzufegen
und
das
Neue
zu
schaffen
vermag.
And
there
is
only
one
way
of
smashing
the
resistance
of
those
classes,
and
that
is
to
find,
in
the
very
society
which
surrounds
us,
the
forces
which
can—and,
owing
to
their
social
position,
must—constitute
the
power
capable
of
sweeping
away
the
old
and
creating
the
new,
and
to
enlighten
and
organise
those
forces
for
the
struggle.
ParaCrawl v7.1
Was
stört
Sie
am
meisten
an
der
Entwicklung
der
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Lage
in
Griechenland,
das
heute
am
Rande
des
Staatsbankrotts
steht?
What
strikes
you
most
about
the
development
of
the
socio-economic
situation
in
Greece,
which,
today,
is
on
the
edge
of
bankruptcy?
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
nur
ein
kleiner
Auszug
aus
der
Liste
der
Beuys’schen
Aktivitäten
zur
Veränderung
der
gesellschaftlichen
Lage.
And
that’s
a
mere
excerpt
from
the
list
of
Beuys’
activities
towards
changing
the
social
condition.
ParaCrawl v7.1
Um
aber
den
Widerstand
dieser
Klassen
zu
brechen,
gibt
es
nur
ein
Mittel:
innerhalb
der
uns
umgebenden
Gesellschaft
selbst
Kräfte
zu
finden,
aufzuklären
und
zum
Kampf
zu
organisieren,
die
imstande
-
und
infolge
ihrer
gesellschaftlichen
Lage
genötigt
-
sind,
die
Kraft
zu
bilden,
die
das
Alte
hinwegzufegen
und
das
Neue
zu
schaffen
vermag.
And
there
is
only
one
way
of
smashing
the
resistance
of
those
classes,
and
that
is
to
find,
in
the
very
society
which
surrounds
us,
the
forces
which
can—and,
owing
to
their
social
position,
must—constitute
the
power
capable
of
sweeping
away
the
old
and
creating
the
new,
and
to
enlighten
and
organise
those
forces
for
the
struggle.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
andere
Fotografen
und
Fotografinnen
befassen
sich
mit
der
außergewöhnlichen
geografischen
und
gesellschaftlichen
Lage
vor
Ort.
But
other
photographers
also
deal
with
the
exceptional
geographical
and
political
situation.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Gründung
haben
sich
die
Arbeitsbereiche
immer
wieder
in
Abhängigkeit
zur
gesellschaftlichen
Lage
verändert
und
entwickelt.
Since
the
foundation,
the
fields
of
work
have
changed
and
developed
again
and
again
depending
on
the
social
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
bolschewistische
Partei
unter
Führung
Lenins
und
Trotzkis
war
„durchsetzt
von
Fraktionen“,
gerade
weil
sich
eine
gesunde
demokratisch-zentralistische
Organisation
mit
einer
komplexen
und
sich
rasch
wandelnden
gesellschaftlichen
und
politischen
Lage
nur
durch
lebhafte
interne
Diskussionen
und
Debatten
auseinandersetzen
kann.
The
Bolshevik
Party
under
Lenin
and
Trotsky’s
leadership
was
“riddled
by
factions”
precisely
because
a
healthy
democratic-centralist
organization
can
only
grapple
with
a
complex
and
rapidly-changing
social
and
political
situation
through
vigorous
internal
discussion
and
debate.
ParaCrawl v7.1
Insofern
die
Hauptrolle
in
zurückgebliebenen
Ländern
nicht
von
einheimischem,
sondern
von
ausländischem
Kapital
gespielt
wird,
nimmt
die
nationale
Bourgeoisie,
vom
Standpunkt
ihrer
gesellschaftlichen
Lage
gesehen,
eine
weit
unbedeutendere
Stellung
ein,
als
ihr
auf
Grund
der
industriellen
Entwicklung
entsprechen
würde.
Inasmuch
as
the
chief
role
in
backward
countries
is
not
played
by
national
but
by
foreign
capitalism,
the
national
bourgeoisie
occupies,
in
the
sense
of
its
social
position,
a
much
more
minor
position
than
corresponds
with
the
development
of
industry.
ParaCrawl v7.1
Der
Dialekt
drückt
die
beiden
widersprüchlichen
Tendenzen
aus,
die
das
jüdische
Leben
charakterisieren:
die
Tendenz
zur
Integration
in
die
umgebende
Gesellschaft
und
die
Tendenz
zur
Isolation,
die
sich
aus
der
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Lage
des
Judentums
ableitet.
The
dialect
thus
expresses
the
two
contradictory
tendencies
which
have
characterized
Jewish
life;
the
tendency
to
integration
in
the
surrounding
society
and
the
tendency
to
isolation,
deriving
from
the
socioeconomic
situation
of
Judaism.
ParaCrawl v7.1
Die
bolschewistische
Partei
unter
Führung
Lenins
und
Trotzkis
war
"durchsetzt
von
Fraktionen",
gerade
weil
sich
eine
gesunde
demokratisch-zentralistische
Organisation
mit
einer
komplexen
und
sich
rasch
wandelnden
gesellschaftlichen
und
politischen
Lage
nur
durch
lebhafte
interne
Diskussionen
und
Debatten
auseinandersetzen
kann.
The
Bolshevik
Party
under
Lenin
and
Trotsky's
leadership
was
"riddled
by
factions"
precisely
because
a
healthy
democratic-centralist
organization
can
only
grapple
with
a
complex
and
rapidly-changing
social
and
political
situation
through
vigorous
internal
discussion
and
debate.
ParaCrawl v7.1
Ein
neues
Bürgerrecht
für
Kinder
drängt
sich
auf:
Kinder
müßten
anerkannt
werden
als
aktive
Mitglieder
der
Gesellschaft,
die
sich
ihrer
eigenen
gesellschaftlichen
Lage
immer
bewußter
werden,
und
sie
müßten
immer
früher
die
Möglichkeit
erhalten,
sich
selbst
zu
äußern
und
ihren
Teil
der
Verantwortung
innerhalb
der
Familie,
in
der
Schule
und
in
den
sozialen
Einrichtungen
zu
übernehmen.
There
is
a
need
for
a
new
civil
right
for
children:
they
should
be
recognized
as
active
subjects
who
are
becoming
increasingly
aware
of
their
social
condition
and
should
receive
at
an
ever
earlier
age
the
opportunity
to
express
their
own
voice,
and
also
to
assume
their
responsibilities
in
family,
at
school
and
in
institutions
providing
social
assistance.
EUbookshop v2
Die
materielle
Lage
des
Arbeiters
hat
sich
verbessert,
aber
auf
Kosten
seiner
gesellschaftlichen
Lage.“
Die
Lohnarbeit
ist
weiterhin
dabei
„sich
selbst
die
goldnen
Ketten
zu
schmieden,
woran
die
Bourgeoisie
sie
hinter
sich
herschleift“.
The
material
position
of
the
worker
has
improved,
but
at
the
cost
of
his
social
position.”
Wage
labour
is
still
“forging
for
itself
the
golden
chains
by
which
the
bourgeoisie
drags
it
in
its
train”.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Gründung
haben
sich
die
Arbeitsbereiche
immer
wieder
in
Abhängigkeit
zur
gesellschaftlichen
Lage
verändert
und
entwickelt.
Heute
sind
folgende
Bereiche,
die
auch
interdisziplinär
arbeiten,
die
tragenden
Säulen
der
Arbeit
der
AG
SPAK:
Since
the
foundation,
the
fields
of
work
have
changed
and
developed
again
and
again
depending
on
the
social
situation.
Today,
the
following
areas
-
also
working
on
an
interdisciplinary
level
-
are
the
bearing
columns
of
the
work
of
AG
SPAK:
CCAligned v1
Die
Methode
der
prozessualen
Gestaltung
indes
entspricht
der
gesellschaftlichen
Lage,
in
der
wir
uns
befinden:
Wir
sind
alle
und
unentrinnbar
mit
automatischen
Prozessen
verschaltet.
The
method
of
process
design
tallies
with
the
social
situation
in
which
we
presently
find
ourselves:
we
are
all
inextricably
tied
to
automatic
processes.
ParaCrawl v7.1
Die
gesellschaftliche
Lage
ist
kompliziert
und
die
demokratische
Entwicklung
verläuft
geradezu
schmerzhaft
langsam.
The
social
situation
is
chaotic
and
democratic
progress
painfully
slow.
Europarl v8
Die
gesellschaftlich-politische
Lage
signalisierte
schon
das
Herannahen
einer
großen
Katastrophe.
Socio-political
situation
has
already
foreshadowed
the
approach
of
a
major
disaster.
ParaCrawl v7.1
Die
Unstandhaftigkeit
der
Intellektuellen
aber
ist
bedingt
durch
ihre
gesellschaftliche
Lage.
The
vacillation
of
the
intellectuals,
however,
springs
from
their
social
position.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
befreite
Gesellschaft
in
der
Lage
sein,
ohne
Totalitarismen
zu
leben?
But
is
the
newly
liberated
society
able
to
live
without
totalitarianism?
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
in
der
Lage,
gesellschaftliche
und
sozialräumliche
Aufträge
zu
erfüllen.
You
are
able
to
fulfill
social
and
socio-spatial
responsibilities.
ParaCrawl v7.1
Der
Berichterstatter
hat
die
gegenwärtige
politische,
wirtschaftliche
und
gesellschaftliche
Lage
in
Kroatien
eingehend
analysiert.
The
rapporteur
has
made
an
insightful
analysis
of
the
present
political,
economic
and
social
situation
in
Croatia.
Europarl v8
Im
Bereich
des
gesellschaftlichen
Engagements
lag
der
Schwerpunkt
der
Citizenship-Aktivitäten
2015
auf
der
Flüchtlingshilfe.
In
the
area
of
social
commitment,
the
focus
of
citizenship
activities
in
2015
was
on
helping
refugees.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
der
Lage,
Gesellschaft
in
vielfältigen
giurisdizioni
auf
Welt
Treppe
einzutragen.
We
am
able
to
record
company
in
manifold
giurisdizioni
on
it
climbs
world.
ParaCrawl v7.1
Von
welcher
Art
von
europäischer
Solidarität
können
wir
gegenüber
unseren
Bürgerinnen
und
Bürgern
sprechen,
wenn
ihre
gesellschaftliche
und
wirtschaftliche
Lage
noch
weiter
hinter
dem
europäischen
Durchschnitt
zurückbleibt
als
vor
ihrem
Beitritt
zur
Europäischen
Union?
What
sort
of
European
solidarity
can
we
tell
our
citizens
about
if
their
social
and
economic
situation
ends
up
even
further
behind
the
European
average
than
it
was
before
they
joined
the
European
Union?
Europarl v8
Vielleicht
ist
es
angebracht,
noch
in
diesem
Herbst
ein
Seminar
durchzuführen,
bei
dem
wir
uns
bestmögliche
fundierte
Kenntnisse
über
die
wirtschaftliche
und
gesellschaftliche
Lage
in
Rußland
aneignen
könnten.
It
might
still
be
appropriate
to
hold
a
seminar
this
autumn,
one
in
which
we
could
acquire
more
expert
knowledge
on
economic
and
social
conditions
in
Russia.
Europarl v8
Es
geht
darum,
ob
wir
die
Mutterschaft
grundsätzlich
lediglich
als
einen
unglücklichen
Hinderungsgrund
im
Berufsleben
einer
Frau
betrachten,
die
den
rauen
Bedingungen
des
Arbeitsmarktes
ausgeliefert
ist,
oder
ob
die
Gesellschaft
in
der
Lage
ist,
Frauen
den
notwendigen
Schutz
zu
bieten.
It
is
about
whether
we
basically
consider
motherhood
to
be
merely
an
unfortunate
obstacle
in
the
professional
life
of
women,
who
are
at
the
mercy
of
the
harsh
conditions
of
the
labour
market,
or
whether
society
is
able
to
provide
women
with
the
necessary
protection.
Europarl v8
Eine
grundlegende
Voraussetzung
für
die
Erarbeitung
einer
vernünftigen
Strategie
zur
Integration
der
Roma
ist
die
Erhebung
und
Vorlage
von
Daten
über
die
gesellschaftliche
und
wirtschaftliche
Lage
der
Roma
(vor
allem
in
Bezug
auf
Bildung,
Gesundheit,
Wohnraum
und
Beschäftigung).
A
basic
precondition
for
drawing
up
any
kind
of
sensible
strategy
on
Roma
inclusion
is
to
collect
and
provide
data
on
the
socio-economic
situation
of
the
Roma
(chiefly
education,
health,
housing
and
employment).
Europarl v8
Um
diese
Gesellschaften
in
die
Lage
zu
versetzen,
Investitionen
zu
tätigen,
sollten
sie
nach
Auffassung
Deutschlands
Gelegenheit
erhalten
sich
zusammenzuschließen,
um
die
dabei
entstehenden
Synergieeffekte
nutzen
zu
können.
In
order
to
put
the
companies
in
the
new
Länder
and
in
the
labour
market
region
of
Berlin
in
a
position
to
invest,
Germany
concludes
they
should
have
the
opportunity
to
merge,
thereby
benefiting
from
the
resulting
synergy
effects.
DGT v2019