Übersetzung für "Sicherheitspolitische lage" in Englisch

Gleichzeitig hat die veränderte sicherheitspolitische Lage zu militärischer Entspannung und Abrüstung geführt.
At the same time, the change in the security situation has resulted in détente and disarmament.
Europarl v8

Der Rat erörterte die politische und sicherheitspolitische Lage im Kosovo.
The Council discussed the political and security situation in Kosovo.
TildeMODEL v2018

Eine gleichzeitige Investition in klimaverträgliche Technologien und Beschäftigung wird die sicherheitspolitische Lage in Bezug auf Russland ebenfalls stabilisieren.
A simultaneous investment in climate-smart technology and employment will also stabilise the security policy situation with regard to Russia.
Europarl v8

Im Irak, einem anderen Land der Region, gibt die sicherheitspolitische Lage nach wie vor Anlass zu ernster Sorge.
Elsewhere in the region, in Iraq the security situation remains a cause of grave concern.
Europarl v8

Denn dies würde die schon jetzt fragile politische und sicherheitspolitische Lage in vielen der am schlimmsten betroffenen Länder noch verschärfen.
For that will only exacerbate the already fragile political and security situation in many of the hardest hit countries.
News-Commentary v14

Dies umfasst die Fähigkeit, schneller auf die sich verändernde politische und sicherheitspolitische Lage vor Ort reagieren zu können, damit Finanzmittel umgeleitet werden, um sie dort einzusetzen, wo sie gebraucht werden.
This will include the ability to react faster to the changing political and security situation on the ground, redirecting funds where necessary.
TildeMODEL v2018

Der Rat betonte auch, dass dringend gegen die destabilisierenden Auswirkungen der Darfur-Krise auf die humanitäre und sicherheitspolitische Lage in den Nachbarländern vorgegangen werden muss.
The Council also emphasised the urgent need to address the destabilising impact of the Darfur crisis on the humanitarian and security situation in neighbouring countries.
TildeMODEL v2018

Die EU betont, dass dringend gegen die destabilisierenden Auswirkungen der Darfur-Krise auf die humanitäre und sicherheitspolitische Lage in den Nachbarländern vorgegangen werden muss, und bekräftigt ihre Unterstützung für eine multidimensionale Präsenz der VN im Osten des Tschad und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik.
The EU emphasises the urgent need to address the destabilising impact of the Darfur crisis on the humanitarian and security situation in neighbouring countries, and reiterates its support for the deployment of a multidimensional UN presence in Eastern Chad and North-Eastern Central African Republic.
TildeMODEL v2018

Es gibt mehrere gute Gründe für die Errichtung eines Analysezentrums zur Überwachung und Beratung im Hinblick auf die sicherheitspolitische Lage.
There are many good arguments in favour of setting up an analysis centre to supervise and advise about the securitypolitical situation.
EUbookshop v2

Der Rat betonte auch, dass dringend gegen die destabilisierenden Auswirkungen der Darfur-Krise auf die humanita¨re und sicherheitspolitische Lage in den Nachbarla¨ndern vorgegangen werden muss.
The Council also emphasised the urgent need toaddress the destabilising impact of the Darfur crisis on the humanitarian and security situation inneighbouring countries.
EUbookshop v2

Die EU ist besorgt über die politische, sicherheitspolitische und humanitäre Lage in der Zentralafrikanischen Republik, die sich insbesondere während des Jahres 2012 stetig verschlechtert hat.
The EU has been concerned about the continuously deteriorating security, political and humanitarian situation in CAR, especially throughout 2012.
TildeMODEL v2018

Ich freue mich über die Einladung in den Ständigen Rat und die Möglichkeit, mit Ihnen heute als zukünftiger Vorsitzender der OSZE über die sicherheitspolitische Lage im OSZE-Raum zu sprechen – aber nicht nur über die Lage, sondern auch über die Konsequenzen, die diese Lage für die OSZE und damit auch für den deutschen Vorsitz im Jahr 2016 hat.
I am delighted to have been invited here to the Permanent Council, and to have the opportunity as the future Chairman of the OSCE to speak to you today about the security policy situation in the OSCE area – not only about the situation itself, though, but also about the consequences that it has for the OSCE and thus for the German Chairmanship in 2016.
ParaCrawl v7.1

Das Österreichische Bundesheer beobachtet und analysiert laufend die sicherheitspolitische Lage rund um Österreich und Europa, um für Risiken entsprechende Antwortoptionen bereitstellen zu können.
The Austrian armed forces constantly observe and analyze the situation in terms of security policy in Austria and the area around Europe in order to be able to provide corresponding answers to possible risks.
ParaCrawl v7.1

Aktuelle Themen wie der Konflikt in der Ukraine und die sicherheitspolitische Lage in Georgien wurden umfassend diskutiert.
Topical issues such as the conflict in Ukraine and the security situation in Georgia were discussed at great length.
ParaCrawl v7.1

Weitere zentrale Felder sind die Bedrohung durch dschihadistische Gruppen, die Manipulation und Instrumentalisierung von Informationen sowie die sicherheitspolitische Lage im Pazifik und im Nahen und Mittleren Osten.
In addition, the report assembles information on the jihadist threat, the manipulation and "weaponization" of information, and the security situation in the Pacific and the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Die veränderte sicherheitspolitische Lage hat zu militärischer Entspannung, zu Abrüstung und zu vertrauensbildenden Maßnahmen zwischen den früheren feindlichen Mächten USA und Rußland geführt, mit dem Ergebnis eines weitreichenden Truppenabbaus und der Auflösung militärischer Einheiten, wodurch militärische Ausrüstung nicht mehr benötigt wird.
The change in the security situation has resulted in military détente, disarmament and confidencebuilding measures between the former enemies, the USA and Russia. This has led to intensive scaling down of military forces, units have been disbanded and military equipment has, therefore, become superfluous.
ParaCrawl v7.1

A. in der Feststellung, daß das Ende des Kalten Krieges die sicherheitspolitische Lage in der Welt tiefgreifend verändert hat und daß die militärische Entspannung generell zu einer umfassenden Abrüstung im militärischen Bereich, vor allem aber bei den Atomwaffen geführt hat, was die Freisetzung erheblicher militärischer Ressourcen ermöglicht hat,
A. whereas the end of the Cold War has radically changed the security situation in the world and that the relaxation of military tension has resulted in comprehensive disarmament in the military field in general and in nuclear weapons in particular, releasing substantial military resources,
ParaCrawl v7.1

Wenn wir heute also nüchtern auf die sicherheitspolitische Lage schauen, dann kommen wir aus meiner Sicht zu einem ziemlich bedrückenden Befund:
When taking a level-headed look at the security situation, I believe we will come to a rather depressing conclusion:
ParaCrawl v7.1

Nach der Veränderung der sicherheitspolitischen Lage 1990 wurde das Kommando 1993 umgegliedert und 2002 aufgelöst.
After the changes in the international security situation in 1990, the command was restructured in 1993 and deactivated in 2002.
Wikipedia v1.0

Die in den LSP enthaltene Analyse der politischen und sicherheitspolitischen Lage stellt einen Ausgangspunkt dar.
The analysis of the political and security situation included in Country Strategy Papers provides a starting point.
TildeMODEL v2018

Diese Beispiele verdeutlichen den grundlegenden Wandel der sicherheitspolitischen Lage seit dem Ende des letzten Jahrhunderts.
These examples illustrate how fundamentally the security situation has changed since the end of the last century.
ParaCrawl v7.1

Diese Beschaffungsprogramme werden angesichts der sicherheitspolitischen Lage zu den Top-Themen auf der ILA Berlin zählen.
Given the security situation, these procurement programmes will be among the top topics at ILA Berlin.
ParaCrawl v7.1

Der nächste Punkt ist die Erklärung der Vizepräsidentin der Kommission und Hohen Vertreterin der Union für Auswärtige Angelegenheiten und Sicherheitspolitik über Lage im Mittelmeerraum, insbesondere in Tunesien und Ägypten.
The next item is the statement by the Vice-President of the Commission and High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy on the situation in the Mediterranean, in particular in Tunisia and Egypt.
Europarl v8

Als nächster Punkt folgt die Erklärung der Vizepräsidentin der Kommission/Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik zur Lage in Ägypten.
The next item is the statement by the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy on the situation in Egypt.
Europarl v8

Punkt 2: Der Titel der Debatte über die Lage in Tunesien wird wie folgt geändert: "Erklärung der Vizepräsidentin der Kommission/Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik zur Lage im Mittelmeerraum, insbesondere in Tunesien und Ägypten".
Item 2: The title of the debate on the situation in Tunisia will be amended as follows: 'Statement by the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy on the situation in the Mediterranean, in particular in Tunisia and Egypt'.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt eine Erklärung des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik zur Lage im Nahen Osten, einschließlich der Lage im Irak.
The next item is the statement by Mr Solana on the situation in the Middle East and Iraq.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik zur Lage im Nahen Osten und zu den Wahlen in Jugoslawien.
The next item is the statement by the High Representative for the Common Foreign and Security Policy on the situation in the Middle East and the elections in Yugoslavia.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik zur Lage im Irak.
The next item is the statement by the High Representative for Common Foreign and Security Policy on the situation in Iraq.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle nur zwei Punkte ansprechen, die ein konkreter Prüfstein im Sinne einer sehr schwierigen Entwicklung der Europäischen Union in einer sehr gefährlichen sicherheitspolitischen Lage sein werden.
At this stage, I should like to mention just two points, which will provide a tangible touchstone as the European Union embarks on this very complex development against the background of a very dangerous situation for security policy.
Europarl v8

Aufgrund der Verschlechterung der politischen und der sicherheitspolitischen Lage waren die meisten diplomatischen Missionen und die Mehrheit des internationalen Personals nach den Gewalttaten im Sommer 2014 gezwungen, Libyen zu verlassen.
The deterioration of the political and security situation forced most diplomatic missions and international staff to leave Libya after the violent events of the summer of 2014.
DGT v2019

In Anbetracht der ernsten politischen und sicherheitspolitischen Lage in Ägypten und zur Wahrung der Übereinstimmung mit dem Verfahren zur Änderung und Überprüfung des Anhangs des Beschlusses 2011/172/GASP sollte die Befugnis zur Änderung der Liste in Anhang I dieser Verordnung vom Rat ausgeübt werden.
The power to amend the list in Annex I to this Regulation should be exercised by the Council, in view of the seriousness of the political and security situation in Egypt and to ensure consistency with the process for amending and reviewing the Annex to Decision 2011/172/CFSP.
DGT v2019

Die Veränderungen der politischen und sicherheitspolitischen Lage in der Region haben Auswirkungen auf die Aktivitäten im Rahmen der EU und der NATO, da sie beide Organisationen dazu veranlassen, sich in ihrem jeweiligen Rahmen anzupassen.
The changes in the political and security situation in the region have consequences for activities led by the EU and NATO, causing both organisations to adapt within their respective frameworks.
TildeMODEL v2018

Trotz der schwierigen politischen und sicherheitspolitischen Lage konnte die EU Libyen in den Bereichen Migration, Grenzmanagement und internationaler Schutz unterstützen.
Despite the difficult security and political situation, EU has supported Libya in the areas of migration, border management and international protection.
TildeMODEL v2018