Übersetzung für "Sicherheitspolitische lage" in Englisch
Gleichzeitig
hat
die
veränderte
sicherheitspolitische
Lage
zu
militärischer
Entspannung
und
Abrüstung
geführt.
At
the
same
time,
the
change
in
the
security
situation
has
resulted
in
détente
and
disarmament.
Europarl v8
Der
Rat
erörterte
die
politische
und
sicherheitspolitische
Lage
im
Kosovo.
The
Council
discussed
the
political
and
security
situation
in
Kosovo.
TildeMODEL v2018
Eine
gleichzeitige
Investition
in
klimaverträgliche
Technologien
und
Beschäftigung
wird
die
sicherheitspolitische
Lage
in
Bezug
auf
Russland
ebenfalls
stabilisieren.
A
simultaneous
investment
in
climate-smart
technology
and
employment
will
also
stabilise
the
security
policy
situation
with
regard
to
Russia.
Europarl v8
Im
Irak,
einem
anderen
Land
der
Region,
gibt
die
sicherheitspolitische
Lage
nach
wie
vor
Anlass
zu
ernster
Sorge.
Elsewhere
in
the
region,
in
Iraq
the
security
situation
remains
a
cause
of
grave
concern.
Europarl v8
Denn
dies
würde
die
schon
jetzt
fragile
politische
und
sicherheitspolitische
Lage
in
vielen
der
am
schlimmsten
betroffenen
Länder
noch
verschärfen.
For
that
will
only
exacerbate
the
already
fragile
political
and
security
situation
in
many
of
the
hardest
hit
countries.
News-Commentary v14
Dies
umfasst
die
Fähigkeit,
schneller
auf
die
sich
verändernde
politische
und
sicherheitspolitische
Lage
vor
Ort
reagieren
zu
können,
damit
Finanzmittel
umgeleitet
werden,
um
sie
dort
einzusetzen,
wo
sie
gebraucht
werden.
This
will
include
the
ability
to
react
faster
to
the
changing
political
and
security
situation
on
the
ground,
redirecting
funds
where
necessary.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
betonte
auch,
dass
dringend
gegen
die
destabilisierenden
Auswirkungen
der
Darfur-Krise
auf
die
humanitäre
und
sicherheitspolitische
Lage
in
den
Nachbarländern
vorgegangen
werden
muss.
The
Council
also
emphasised
the
urgent
need
to
address
the
destabilising
impact
of
the
Darfur
crisis
on
the
humanitarian
and
security
situation
in
neighbouring
countries.
TildeMODEL v2018
Die
EU
betont,
dass
dringend
gegen
die
destabilisierenden
Auswirkungen
der
Darfur-Krise
auf
die
humanitäre
und
sicherheitspolitische
Lage
in
den
Nachbarländern
vorgegangen
werden
muss,
und
bekräftigt
ihre
Unterstützung
für
eine
multidimensionale
Präsenz
der
VN
im
Osten
des
Tschad
und
im
Nordosten
der
Zentralafrikanischen
Republik.
The
EU
emphasises
the
urgent
need
to
address
the
destabilising
impact
of
the
Darfur
crisis
on
the
humanitarian
and
security
situation
in
neighbouring
countries,
and
reiterates
its
support
for
the
deployment
of
a
multidimensional
UN
presence
in
Eastern
Chad
and
North-Eastern
Central
African
Republic.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
mehrere
gute
Gründe
für
die
Errichtung
eines
Analysezentrums
zur
Überwachung
und
Beratung
im
Hinblick
auf
die
sicherheitspolitische
Lage.
There
are
many
good
arguments
in
favour
of
setting
up
an
analysis
centre
to
supervise
and
advise
about
the
securitypolitical
situation.
EUbookshop v2
Der
Rat
betonte
auch,
dass
dringend
gegen
die
destabilisierenden
Auswirkungen
der
Darfur-Krise
auf
die
humanita¨re
und
sicherheitspolitische
Lage
in
den
Nachbarla¨ndern
vorgegangen
werden
muss.
The
Council
also
emphasised
the
urgent
need
toaddress
the
destabilising
impact
of
the
Darfur
crisis
on
the
humanitarian
and
security
situation
inneighbouring
countries.
EUbookshop v2
Die
EU
ist
besorgt
über
die
politische,
sicherheitspolitische
und
humanitäre
Lage
in
der
Zentralafrikanischen
Republik,
die
sich
insbesondere
während
des
Jahres
2012
stetig
verschlechtert
hat.
The
EU
has
been
concerned
about
the
continuously
deteriorating
security,
political
and
humanitarian
situation
in
CAR,
especially
throughout
2012.
TildeMODEL v2018
Ich
freue
mich
über
die
Einladung
in
den
Ständigen
Rat
und
die
Möglichkeit,
mit
Ihnen
heute
als
zukünftiger
Vorsitzender
der
OSZE
über
die
sicherheitspolitische
Lage
im
OSZE-Raum
zu
sprechen
–
aber
nicht
nur
über
die
Lage,
sondern
auch
über
die
Konsequenzen,
die
diese
Lage
für
die
OSZE
und
damit
auch
für
den
deutschen
Vorsitz
im
Jahr
2016
hat.
I
am
delighted
to
have
been
invited
here
to
the
Permanent
Council,
and
to
have
the
opportunity
as
the
future
Chairman
of
the
OSCE
to
speak
to
you
today
about
the
security
policy
situation
in
the
OSCE
area
–
not
only
about
the
situation
itself,
though,
but
also
about
the
consequences
that
it
has
for
the
OSCE
and
thus
for
the
German
Chairmanship
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Das
Österreichische
Bundesheer
beobachtet
und
analysiert
laufend
die
sicherheitspolitische
Lage
rund
um
Österreich
und
Europa,
um
für
Risiken
entsprechende
Antwortoptionen
bereitstellen
zu
können.
The
Austrian
armed
forces
constantly
observe
and
analyze
the
situation
in
terms
of
security
policy
in
Austria
and
the
area
around
Europe
in
order
to
be
able
to
provide
corresponding
answers
to
possible
risks.
ParaCrawl v7.1
Aktuelle
Themen
wie
der
Konflikt
in
der
Ukraine
und
die
sicherheitspolitische
Lage
in
Georgien
wurden
umfassend
diskutiert.
Topical
issues
such
as
the
conflict
in
Ukraine
and
the
security
situation
in
Georgia
were
discussed
at
great
length.
ParaCrawl v7.1
Weitere
zentrale
Felder
sind
die
Bedrohung
durch
dschihadistische
Gruppen,
die
Manipulation
und
Instrumentalisierung
von
Informationen
sowie
die
sicherheitspolitische
Lage
im
Pazifik
und
im
Nahen
und
Mittleren
Osten.
In
addition,
the
report
assembles
information
on
the
jihadist
threat,
the
manipulation
and
"weaponization"
of
information,
and
the
security
situation
in
the
Pacific
and
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Die
veränderte
sicherheitspolitische
Lage
hat
zu
militärischer
Entspannung,
zu
Abrüstung
und
zu
vertrauensbildenden
Maßnahmen
zwischen
den
früheren
feindlichen
Mächten
USA
und
Rußland
geführt,
mit
dem
Ergebnis
eines
weitreichenden
Truppenabbaus
und
der
Auflösung
militärischer
Einheiten,
wodurch
militärische
Ausrüstung
nicht
mehr
benötigt
wird.
The
change
in
the
security
situation
has
resulted
in
military
détente,
disarmament
and
confidencebuilding
measures
between
the
former
enemies,
the
USA
and
Russia.
This
has
led
to
intensive
scaling
down
of
military
forces,
units
have
been
disbanded
and
military
equipment
has,
therefore,
become
superfluous.
ParaCrawl v7.1
A.
in
der
Feststellung,
daß
das
Ende
des
Kalten
Krieges
die
sicherheitspolitische
Lage
in
der
Welt
tiefgreifend
verändert
hat
und
daß
die
militärische
Entspannung
generell
zu
einer
umfassenden
Abrüstung
im
militärischen
Bereich,
vor
allem
aber
bei
den
Atomwaffen
geführt
hat,
was
die
Freisetzung
erheblicher
militärischer
Ressourcen
ermöglicht
hat,
A.
whereas
the
end
of
the
Cold
War
has
radically
changed
the
security
situation
in
the
world
and
that
the
relaxation
of
military
tension
has
resulted
in
comprehensive
disarmament
in
the
military
field
in
general
and
in
nuclear
weapons
in
particular,
releasing
substantial
military
resources,
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
heute
also
nüchtern
auf
die
sicherheitspolitische
Lage
schauen,
dann
kommen
wir
aus
meiner
Sicht
zu
einem
ziemlich
bedrückenden
Befund:
When
taking
a
level-headed
look
at
the
security
situation,
I
believe
we
will
come
to
a
rather
depressing
conclusion:
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Veränderung
der
sicherheitspolitischen
Lage
1990
wurde
das
Kommando
1993
umgegliedert
und
2002
aufgelöst.
After
the
changes
in
the
international
security
situation
in
1990,
the
command
was
restructured
in
1993
and
deactivated
in
2002.
Wikipedia v1.0
Die
in
den
LSP
enthaltene
Analyse
der
politischen
und
sicherheitspolitischen
Lage
stellt
einen
Ausgangspunkt
dar.
The
analysis
of
the
political
and
security
situation
included
in
Country
Strategy
Papers
provides
a
starting
point.
TildeMODEL v2018
Diese
Beispiele
verdeutlichen
den
grundlegenden
Wandel
der
sicherheitspolitischen
Lage
seit
dem
Ende
des
letzten
Jahrhunderts.
These
examples
illustrate
how
fundamentally
the
security
situation
has
changed
since
the
end
of
the
last
century.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beschaffungsprogramme
werden
angesichts
der
sicherheitspolitischen
Lage
zu
den
Top-Themen
auf
der
ILA
Berlin
zählen.
Given
the
security
situation,
these
procurement
programmes
will
be
among
the
top
topics
at
ILA
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Der
nächste
Punkt
ist
die
Erklärung
der
Vizepräsidentin
der
Kommission
und
Hohen
Vertreterin
der
Union
für
Auswärtige
Angelegenheiten
und
Sicherheitspolitik
über
Lage
im
Mittelmeerraum,
insbesondere
in
Tunesien
und
Ägypten.
The
next
item
is
the
statement
by
the
Vice-President
of
the
Commission
and
High
Representative
of
the
Union
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy
on
the
situation
in
the
Mediterranean,
in
particular
in
Tunisia
and
Egypt.
Europarl v8
Als
nächster
Punkt
folgt
die
Erklärung
der
Vizepräsidentin
der
Kommission/Hohen
Vertreterin
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
zur
Lage
in
Ägypten.
The
next
item
is
the
statement
by
the
Vice-President
of
the
Commission/High
Representative
of
the
Union
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy
on
the
situation
in
Egypt.
Europarl v8
Punkt
2:
Der
Titel
der
Debatte
über
die
Lage
in
Tunesien
wird
wie
folgt
geändert:
"Erklärung
der
Vizepräsidentin
der
Kommission/Hohen
Vertreterin
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
zur
Lage
im
Mittelmeerraum,
insbesondere
in
Tunesien
und
Ägypten".
Item
2:
The
title
of
the
debate
on
the
situation
in
Tunisia
will
be
amended
as
follows:
'Statement
by
the
Vice-President
of
the
Commission/High
Representative
of
the
Union
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy
on
the
situation
in
the
Mediterranean,
in
particular
in
Tunisia
and
Egypt'.
Europarl v8
Nach
der
Tagesordnung
folgt
eine
Erklärung
des
Hohen
Vertreters
für
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
zur
Lage
im
Nahen
Osten,
einschließlich
der
Lage
im
Irak.
The
next
item
is
the
statement
by
Mr
Solana
on
the
situation
in
the
Middle
East
and
Iraq.
Europarl v8
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Erklärung
des
Hohen
Vertreters
für
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
zur
Lage
im
Nahen
Osten
und
zu
den
Wahlen
in
Jugoslawien.
The
next
item
is
the
statement
by
the
High
Representative
for
the
Common
Foreign
and
Security
Policy
on
the
situation
in
the
Middle
East
and
the
elections
in
Yugoslavia.
Europarl v8
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Erklärung
des
Hohen
Vertreters
für
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
zur
Lage
im
Irak.
The
next
item
is
the
statement
by
the
High
Representative
for
Common
Foreign
and
Security
Policy
on
the
situation
in
Iraq.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
nur
zwei
Punkte
ansprechen,
die
ein
konkreter
Prüfstein
im
Sinne
einer
sehr
schwierigen
Entwicklung
der
Europäischen
Union
in
einer
sehr
gefährlichen
sicherheitspolitischen
Lage
sein
werden.
At
this
stage,
I
should
like
to
mention
just
two
points,
which
will
provide
a
tangible
touchstone
as
the
European
Union
embarks
on
this
very
complex
development
against
the
background
of
a
very
dangerous
situation
for
security
policy.
Europarl v8
Aufgrund
der
Verschlechterung
der
politischen
und
der
sicherheitspolitischen
Lage
waren
die
meisten
diplomatischen
Missionen
und
die
Mehrheit
des
internationalen
Personals
nach
den
Gewalttaten
im
Sommer
2014
gezwungen,
Libyen
zu
verlassen.
The
deterioration
of
the
political
and
security
situation
forced
most
diplomatic
missions
and
international
staff
to
leave
Libya
after
the
violent
events
of
the
summer
of
2014.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
ernsten
politischen
und
sicherheitspolitischen
Lage
in
Ägypten
und
zur
Wahrung
der
Übereinstimmung
mit
dem
Verfahren
zur
Änderung
und
Überprüfung
des
Anhangs
des
Beschlusses
2011/172/GASP
sollte
die
Befugnis
zur
Änderung
der
Liste
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
vom
Rat
ausgeübt
werden.
The
power
to
amend
the
list
in
Annex
I
to
this
Regulation
should
be
exercised
by
the
Council,
in
view
of
the
seriousness
of
the
political
and
security
situation
in
Egypt
and
to
ensure
consistency
with
the
process
for
amending
and
reviewing
the
Annex
to
Decision
2011/172/CFSP.
DGT v2019
Die
Veränderungen
der
politischen
und
sicherheitspolitischen
Lage
in
der
Region
haben
Auswirkungen
auf
die
Aktivitäten
im
Rahmen
der
EU
und
der
NATO,
da
sie
beide
Organisationen
dazu
veranlassen,
sich
in
ihrem
jeweiligen
Rahmen
anzupassen.
The
changes
in
the
political
and
security
situation
in
the
region
have
consequences
for
activities
led
by
the
EU
and
NATO,
causing
both
organisations
to
adapt
within
their
respective
frameworks.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
schwierigen
politischen
und
sicherheitspolitischen
Lage
konnte
die
EU
Libyen
in
den
Bereichen
Migration,
Grenzmanagement
und
internationaler
Schutz
unterstützen.
Despite
the
difficult
security
and
political
situation,
EU
has
supported
Libya
in
the
areas
of
migration,
border
management
and
international
protection.
TildeMODEL v2018