Übersetzung für "Vorgegebenen bedingungen" in Englisch

Die vorgegebenen Bedingungen formen unsere Wahrnehmung, unser Handeln und unsere Leben.
The given terms and conditions shape our perception, our actions and our lives.
TED2020 v1

Die in den Codex-Leitsätzen vorgegebenen Definitionen und Bedingungen werden entsprechend berücksichtigt.
Due consideration is given to the definitions and conditions set in the Codex Guidelines.
TildeMODEL v2018

Der Schrumpf ist also an die vorgegebenen Bedingungen des jeweiligen Anwendungsfalles anpaßbar.
The shrinkage thus may be adapted to the given conditions of the application concerned.
EuroPat v2

Diese vorgegebenen Bedingungen werden durch die Anwesenheit von NO X verschärft.
The foregoing conditions are made more severe by the presence of NOx.
EuroPat v2

Unter den vorgegebenen Bedingungen wird ein 100%iger Umsatz erzielt.
Under the given conditions, conversion is 100 percent.
EuroPat v2

Diese vorgegebenen Bedingungen werden durch die Anwesenheit von NO x verschärft.
These given conditions are aggravated by the presence of NOx.
EuroPat v2

Diese Rekristallisationstemperatur ist die unter den vorgegebenen Bedingungen maximal mögliche.
The recrystallisation temperature is the maximum possible under the set conditions.
EuroPat v2

Die Auswahl der Übertragungsfrequenz erfolgt dabei gemäß dem durch das Funksystem vorgegebenen Bedingungen.
The transmission frequency is in this case selected on the basis of the conditions predetermined by the radio system.
EuroPat v2

Der jeweilige Separator ist somit nur für die jeweiligen vorgegebenen Bedingungen einsetzbar.
The separator concerned can thus only be optimally used for the particular conditions specified.
EuroPat v2

Dies ist vom jeweiligen Einzelfall abhängig und wird von vorgegebenen Bedingungen festgelegt.
This depends on the respective case and is determined by prescribed conditions.
EuroPat v2

Das Kegelkalorimeter misst wichtige Parameter der Materialienverbrennung unter kontrollierten und vorgegebenen Bedingungen wie:
The cone calorimeter measures important parameters of the burning of materials under controlled and pre-set conditions such as:
CCAligned v1

Aus diesem Grund ist es bisher keinem ausländischen Anbieter gelungen, die vorgegebenen Bedingungen zu erfüllen.
This is why no foreign training agency would have been able to fulfil the conditions set down.
DGT v2019

Die nach Maßgabe von Artikel 45 der Grundverordnung unterstützten öffentlich-privaten Partnerschaften sollten genau vorgegebenen Bedingungen genügen.
The public-private partnerships supported under Article 45 of the basic Regulation should comply with certain detailed conditions.
DGT v2019

Der Quotient EPMATHMARKEREP ist ein Mass für Injizierbarkeit des Flutmediums bei den vorgegebenen Bedingungen.
The quotient ##EQU2## is an indicator of the injectivity of the flooding medium at the given conditions.
EuroPat v2

Hierdurch kann die Systemantwort des Hauptsystems des Muskels unter den vorgegebenen Bedingungen bestimmt werden.
As a result, the system response of the main system of the muscle can be determined under the prescribed conditions.
EuroPat v2

Angesichts der vorgegebenen Zielsetzungen und Bedingungen wird die Teil­nahme an CRAFT­Projekten sehr flexibel gehandhabt.
In view of the objectives and the conditions laid down, participation in a CRAFT project is very flexible.
EUbookshop v2

Weiterhin kann eine der vorgegebenen Bedingungen ein Überschreiten einer vorgegebenen Maximallaufzeitabweichung eines Messsignals sein.
Another one of the predefined conditions may be an exceeding of a predefined maximum propagation time deviation of a measuring signal.
EuroPat v2

Wenn dieser Bewegungsablauf den vorgegebenen Bedingungen genügt, wird das Schließelement im Schritt S7 betätigt.
If the displacement profile meets the predetermined conditions, the closing element is actuated in operation at S 7 .
EuroPat v2

Damit ist es möglich, je nach vorgegebenen Bedingungen das gewünschte Beobachtungssystem zur Verfügung zu stellen.
It is thus possible to provide the desired observation system according to predetermined conditions.
EuroPat v2

Ist zumindest eine der vorgegebenen Bedingungen verletzt, so muss in einen geeigneten Fehlerzustand gewechselt werden.
If at least one of the pre-determined conditions is infringed, it is necessary to change into a suitable error state.
EuroPat v2

Der Durchschnittsspannungsgradient, bei dem es zu einem dielektrischen Ausfall oder Zusammenbruch unter vorgegebenen Bedingungen kommt.
The average voltage gradient at which dielectric failure or breakdown occurs under prescribed conditions.
ParaCrawl v7.1

Energoatom, das Unternehmen, das die entstaatlichte Kernkraftindustrie jetzt unter Einsatz umfangreicher Finanzierungsmittel aus den europäischen Ländern leitet, hat jetzt einen neuen Vorsitzenden und einen neuen Energieminister, hat jedoch noch einen langen Weg vor sich, ehe die vorgegebenen Bedingungen auch nur annähernd erfüllt werden können.
Energoatom, the company which is managing a privatized nuclear industry with considerable funding from the European countries is now operating under a new chairman and under a new energy minister but it has a long way to go to fulfil anything like the conditions that are set down.
Europarl v8

Um den Verstoß gegen Artikel 90 wieder gutzumachen und damit rückwirkend die Diskriminierung abzustellen, muss Frankreich einen Teil der Abgabe, die auf Erzeugnisse aus den anderen Mitgliedstaaten erhoben wurde, innerhalb einer von der Kommission festgelegten Frist und unter von ihr vorgegebenen Bedingungen zurückzahlen.
In order to make good the breach of Article 90 and eliminate the discrimination retroactively, France must reimburse the part of the levy imposed on products coming from other Member States within a period and under conditions set by the Commission.
DGT v2019

Wir halten uns, was Europa angeht, für Realisten, und deswegen sind wir, indem wir einiges von dem, was da gerade gesagt wurde, zurückweisen, nicht der Ansicht, daß es keinen Mitgliedstaat gibt, der nicht irgendein fatales Problem hat, das ihn daran hindern könnte, die im Vertrag von Maastricht für den Eintritt in die dritte Stufe der Währungsunion vorgegebenen Bedingungen zu erfüllen.
We think of ourselves as realists in European matters and therefore, to deal with a point just made, we do not believe there is anything ominous about any State not achieving the conditions laid down by the Maastricht Treaty for starting the third stage of monetary union.
Europarl v8

Separatorenfleisch der ersteren Art, das unter vorgegebenen Bedingungen gewonnen wird und eine bestimmte Zusammensetzung aufweist, sollte in Fleischzubereitungen, die auf keinen Fall ohne vorherige Hitzebehandlung verzehrt werden dürfen, zulässig sein.
MSM of the former type produced under specified conditions and of a specified composition should be permitted in meat preparations that are clearly not intended to be consumed without first undergoing heat treatment.
DGT v2019

Wie können wir weiterhin in jeder erdenklichen Weise unsere Entschlossenheit erklären, zur Entwicklung der Länder des Südens beitragen zu wollen, und ihnen gleichzeitig die Regeln eines Freihandels auferlegen, dem sie zu den von uns vorgegebenen Bedingungen nicht gewachsen sind?
How can we continue to state in every possible way our determination to facilitate the development of the countries of the South while, at the same time, we continue to foist on them the free-trade rules that they are incapable of obeying under the conditions we impose on them?
Europarl v8

In Anbetracht der Sackgasse, in der die Vertragsverhandlungen mit dem Kandidaten des Konsortiums stecken, und der mangelnden Fortschritte bezüglich der von mir vor einem Jahr vorgegebenen Bedingungen habe ich ein Ultimatum mit konkreten Fristen gestellt, um den toten Punkt zu überwinden.
In the face of a standstill in the contract negotiations with the consortium candidate and in the absence of progress on the conditions that I laid down a year ago, I have issued an ultimatum with precise deadlines in order to break this deadlock.
Europarl v8