Translation of "Gesellschaftlichen bedingungen" in English
Zwischen
den
Praktiken
im
Bildungswesen
und
den
gesellschaftlichen
Bedingungen
gibt
es
eine
Wechselwirkung.
Educational
practices
and
societal
conditions
also
interact.
TildeMODEL v2018
Dank
diesem
Wandel
verbesserten
sich
die
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
für
viele
Kreter.
With
these
changes,
the
social
and
economic
life
of
many
Cretans
improved.
ParaCrawl v7.1
Nach
1848
fand
ein
grundlegender
Wandel
in
den
gesellschaftlichen
Bedingungen
statt.
There
was
a
fundamental
change
in
social
conditions
after
1848.
ParaCrawl v7.1
Im
Zentrum
steht
die
Kunst
in
ihrer
Freiheit
und
Abhängigkeit
von
gesellschaftlichen
Bedingungen.
In
the
centre
is
art
in
its
freedom
and
dependence
on
social
conditions
that
surround
it.
ParaCrawl v7.1
Er
wechselt
nicht,
aber
es
wechseln
die
gesellschaftlichen
Bedingungen.
It
does
not
change,
the
social
conditions
change.
ParaCrawl v7.1
Sie
bilden
sich
unter
konkreten
kulturellen
bzw.
gesellschaftlichen
Bedingungen
heraus.
They
are
shaped
by
concrete
cultural
and
social
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Eigenschaften
der
Rasse
werden
ohne
Bezug
auf
die
veränderlichen
gesellschaftlichen
Bedingungen
konstruiert.
The
qualities
of
the
race
are
construed
without
relation
to
changing
social
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
gegenwärtigen
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
ist
die
Kommunikation
ein
wesentliches
Element
für
das
Betriebsgeschehen.
Communication
is
an
essential
element
of
business
life
in
the
current
social
and
economic
environment.
EUbookshop v2
Allerdings
waere
jeder
erfahrene
Autofahrer
unter
den
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
von
Dubai
ein
Anfaenger.
But
then
every
experienced
driver
would
be
a
beginner
under
Dubai's
specific
social
and
economic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
unter
den
gesellschaftlichen
Bedingungen
der
alten
Matrix
schon
längst
nicht
mehr
gegeben.
Under
the
social
conditions
of
the
old
matrix,
this
has
not
been
the
case
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuellen
gesellschaftlichen
Bedingungen
erfordern
einen
außerordentlichen
Einsatz
für
die
Erziehung
der
jungen
Generationen.
The
current
social
conditions
demand
an
extraordinary
educational
commitment
on
behalf
of
the
new
generations.
ParaCrawl v7.1
Wir
neigen
dazu,
den
Wert
der
Sanftmut
bei
den
heutigen
gesellschaftlichen
Bedingungen
zu
verlieren.
We
tend
to
lose
the
value
of
gentleness
in
the
harsh
and
rough
social
dealings
of
today.
ParaCrawl v7.1
Er
droht
gegenwärtig
verloren
zu
gehen
und
muss
unter
veränderten
gesellschaftlichen
Bedingungen
neu
gefunden
werden.
This
is
currently
under
threat
and
needs
to
be
rediscovered
under
changed
social
conditions.
ParaCrawl v7.1
Zwölf
künstlerische
Positionen
die
sich
mit
gesellschaftlichen
Bedingungen
im
mittleren
und
nahen
Osten
auseinandersetzen.
Twelve
artists
counter
the
flood
of
images
from
the
Middle
East
with
diverse
artistic
practices
that
reflect
on
social
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unsere
familiäre
oder
sozial
weiter
gefaßte
religiöse
Abkunft
hat
bei
unseren
gesellschaftlichen
Bedingungen
allgemein
wenig
Bindekraft.
Our
religious
roots,
whether
in
our
family
or
a
socially
wider
range,
have
in
our
social
conditions
generally
little
binding
strength.
ParaCrawl v7.1
Um
optimale
Ergebnisse
zu
erzielen,
muss
es
jedoch
weiterhin
streng
im
Einklang
mit
den
wichtigen
Beitrittszielen
und
den
gesellschaftlichen
und
politischen
Bedingungen
der
einzelnen
Länder
bleiben.
However,
in
order
to
get
the
maximum
return,
it
needs
to
remain
firmly
in
line
with
accession
priorities
and
the
social
and
political
conditions
peculiar
to
each
country.
Europarl v8
Im
Einklang
mit
dem
vorliegenden
Bericht
des
Europäischen
Parlaments
ist
bei
den
Aktionen
und
Maßnahmen,
die
von
der
Kommission
weiterentwickelt
werden
müssen,
zu
berücksichtigen,
daß
die
"Randregionen
und
die
Regionen
an
der
äußersten
Peripherie
der
Union
aufgrund
ihrer
geographischen,
orographischen,
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
einige
besondere
Eigenschaften
aufweisen,
die
in
Katastrophenfällen
die
Hilfeleistung
und
das
Heranbringen
der
Interventionsmittel
erschweren"
,
so
daß
sie
besonderes
zu
berücksichtigen
sind
und
auch
spezifische
Projekte
für
diese
Gebiete
durchgeführt
werden
müssen.
It
should
also
be
pointed
out
that,
in
accordance
with
the
European
Parliamentary
report
under
examination,
we
must
consider
in
any
actions
and
measures
to
be
worked
on
by
the
Commission
that
the
isolated
and
ultraperipheral
regions
of
the
European
Union
have
special
features,
given
the
existence
of
particular
conditions
of
a
geographical,
orological,
social
and
economic
nature,
which
make
access
harder
and
make
it
more
difficult
to
come
to
people's
assistance
in
emergencies,
which
means
that
special
attention
must
be
paid
to
specific
projects
aimed
at
these
areas
too
and
actually
putting
them
into
practice.
Europarl v8
Es
handelt
sich
tatsächlich
um
eine
immer
wiederkehrende
Debatte,
die
jedoch
jedes
Mal
unter
anderen
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Bedingungen
stattfindet.
It
is
indeed
a
recurring
debate,
but
taking
place
in
different
economic
and
social
conditions
from
before.
Europarl v8
Die
wirtschaftlichen,
gesellschaftlichen
und
politischen
Bedingungen
im
Lande
zwingen
seine
Bürger,
die
buchstäblich
einzige
Überlebenschance
für
sie
und
ihre
Familien
in
der
Auswanderung
zu
suchen.
The
economic,
social
and
political
conditions
which
prevail
in
Albania
force
its
citizens
to
seek
in
migration
literally
the
only
possible
hope
of
survival
for
them
and
their
families.
Europarl v8
Da
die
gesellschaftlichen
Bedingungen
des
„französischen
Modells“
derart
vernachlässigt
wurden,
ist
das
Modell
jetzt
ein
lebender
Widerspruch
zu
seinem
wichtigsten
Prinzip:
Gleichheit.
Because
the
social
conditions
of
the
“French
model”
have
been
so
neglected,
the
model
is
now
a
living
contradiction
of
its
core
principle:
equality.
News-Commentary v14
Er
formulierte
es
so:
Zweck
der
verfolgten
Politik
„sollte
die
Wiederbelebung
einer
funktionierenden
Weltwirtschaft
sein,
um
das
Entstehen
von
politischen
und
gesellschaftlichen
Bedingungen
zu
ermöglichen,
in
denen
freie
Institutionen
existieren
können.“
As
he
put
it,
the
policy’s
“purpose
should
be
the
revival
of
a
working
economy
in
the
world,
so
as
to
permit
the
emergence
of
political
and
social
conditions
in
which
free
institutions
can
exist.”
News-Commentary v14
Die
Vorteile
reichen
vom
entsprechenden
Bedarf
der
Kommission
an
einem
eigenen,
von
einzelstaatlichen
und
privaten
Interessen
unabhängigen
Zugang
zu
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
bis
hin
zum
unmittelbaren
Nutzen
für
die
Unionsbürger,
da
Strategien
unterstützt
werden,
die
zu
besseren
wirtschaftlichen,
ökologischen
und
gesellschaftlichen
Bedingungen
führen.
These
benefits
range
from
responding
to
Commission’s
need
to
have
in-house
access
to
scientific
evidence
independent
of
national
and
private
interests
to
direct
benefits
to
the
Union
citizens
through
contributions
to
policies
which
lead
to
improved
economic,
environmental
and
social
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
Vorteile
reichen
vom
entsprechenden
Bedarf
der
Kommission
an
einem
eigenen,
von
einzelstaatlichen
und
privaten
Interessen
unabhängigen
Zugang
zu
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
bis
hin
zum
unmittelbaren
Nutzen
für
die
Unionsbürger,
indem
Strategien
unterstützt
werden,
die
zu
besseren
wirtschaftlichen,
ökologischen
und
gesellschaftlichen
Bedingungen
führen.
These
benefits
range
from
responding
to
Commission’s
need
to
have
in-house
access
to
scientific
evidence
independent
of
national
and
private
interests
to
direct
benefits
to
the
Union
citizens
through
contributions
to
policies
which
lead
to
improved
economic,
environmental
and
social
conditions.
TildeMODEL v2018
Dieser
integrierte
Ansatz
muß
dann
wegen
der
Vielfalt
an
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Bedingungen
in
den
einzelnen
ländlichen
Räumen
und
wegen
der
Vielfalt
an
Umweltsituationen
maßgeschneidert
auf
die
einzelnen
Gebiete
umgesetzt
werden.
This
integrated
approach
must
then
be
tailored
specifically
to
individual
areas
because
of
the
variety
of
social
and
economic
conditions
in
rural
areas
and
varying
environmental
situations.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinne
kann
keinerlei
Verallgemeinerung
der
Benachteiligung
von
intensiven
Produktionsverfahren
akzeptiert
werden,
die
sich
aus
den
umweltspezifischen,
gesellschaftlichen
und
technologischen
Bedingungen
ergeben,
wie
sie
in
den
verschiedenen
ländlichen
Gebieten
der
Gemeinschaft
herrschen.
Accordingly
the
Committee
cannot
accept
in
any
form
the
widespread
penalization
of
intensive
production,
which
is
necessitated
by
environmental,
social
and
technological
factors
in
the
various
rural
areas
of
the
Community.
TildeMODEL v2018