Übersetzung für "Gegenstand einer untersuchung" in Englisch

Sie werden Gegenstand einer vorbereitenden Untersuchung sein.
They will be addressed in a next preparatory study.
TildeMODEL v2018

Der Friedhof war Gegenstand einer archäologischen Untersuchung in den späten 1990er Jahren.
The cemetery was the subject of an archaeological survey in the late 1990s.
Wikipedia v1.0

Hinweis: Die in diesem Text dargelegten Meinungen sind Gegenstand einer eingehenderen Untersuchung.
NB: the opinions expressed in this section are part of a more detailed study.
EUbookshop v2

Die Burg von Latrun wurde nie Gegenstand einer ausführlichen archäologischen Untersuchung.
The castle of Latrun has never been a subject of an exhaustive archaeological research.
ParaCrawl v7.1

Die Polizei sagte, der Königreichssaal in Stevenston sei nicht Gegenstand einer Untersuchung.
Police said the Kingdom Hall in Stevenston is not the subject of any investigation.
CCAligned v1

Dieser Tatbestand sollte einmal auch zum Gegenstand einer selbstaendigen Untersuchung gemacht werden.
This fact should also be made once the subject of an independent investigation.
ParaCrawl v7.1

Momentan ist die Affäre Gegenstand einer strafrechtlichen Untersuchung.
The matter is now the subject of a criminal investigation.
ParaCrawl v7.1

Diese Frage war Gegenstand einer Untersuchung, die signifikante Fehler bei diesen Einfuhrdaten bestätigte.
The matter was investigated and it was found that there had been a significant misreporting concerning those imports.
DGT v2019

Ich habe eine Abneigung, selbst als Gegenstand einer Untersuchung oder des Interesses zu dienen.
I have a certain resistance to seeing myself as an object of an investigation or attention.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union erwartet, dass diese Vorkommnisse Gegenstand einer transparenten Untersuchung sein werden.
The European Union expects those acts to be the subject of a transparent investigation.
TildeMODEL v2018

Er wird Gegenstand einer eigenen Untersuchung sein, die zu einem späteren Zeitpunkt durchgeführt werden soll.
A specific study is to made of it later.
EUbookshop v2

Die von den Herren Abgeordneten erwähnten Ereignisse und Übergriffe sind Gegenstand einer Untersuchung der türkischen Behörden.
The European Community and its Member States are perfectly aware of the financial and budgetary difficulties the UN is experiencing.
EUbookshop v2

Diese Qualität der Beschreibung eines Phänomens könnte auch an sich zum Gegenstand einer wissenschaftslogischen Untersuchung werden.
This quality of the description of a phenomenon could itself become the object of a scientific-logical investigation.
ParaCrawl v7.1

Diese Qualitaet der Beschreibung eines Phaenomens könnte auch an sich zum Gegenstand einer wissenschaftslogischen Untersuchung werden.
This quality of the description of a phenomenon could also become in itself the object of a science-logical investigation.
ParaCrawl v7.1

Eines dieser Unternehmen scheint jedoch an Umgehungspraktiken über Thailand beteiligt zu sein, die Gegenstand einer Untersuchung des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung (OLAF) waren (vergleiche Randnummern (42) und (43)).
However, one of these companies appears to be involved in circumvention practices via Thailand, which has been investigated by the European Anti-Fraud Office (OLAF) (see recitals (42) and (43)).
DGT v2019

Es ist meines Erachtens unbedingt notwendig, daß die Kommission die Entwicklungen unverzüglich zum Gegenstand einer Untersuchung macht, die das stark negativ mit unvorhersehbaren sozialen Folgen sich entwickelnde Verhältnis zwischen Arbeitnehmern und Rentern betrifft.
I consider it vital that the Commission should carry out an urgent study of developments regarding the ratio of workers to pensioners which is evolving very unfavourably and with unforeseeable social consequences.
Europarl v8

Infolgedessen muß jede Änderung der Liste der Erzeugnisse einerseits wirtschaftlich begründet sein und andererseits Gegenstand einer Untersuchung der Kommissionsdienste werden, um die Übereinstimmung der Maßnahmen mit ihren anderen Politiken zu prüfen.
Consequently, any amendment to the list of the products must, on the one hand, be justified economically and, on the other hand, be subject to a study by the Commission services in order to check the consistency of the measures with its other policies.
Europarl v8

Die Frage, ob es sich hier um ein Kartell handelt oder nicht, wäre zudem eher Gegenstand einer kartellrechtlichen Untersuchung.
Finally, the question of the existence or not of any cartel is a matter which should rather be addressed in the context of an anti-trust investigation.
DGT v2019

Außerdem wird ein Land, das ebenfalls Gegenstand einer Untersuchung ist, in der Regel aufgrund möglicher Marktverzerrungen nicht als angemessenes Vergleichsland betrachtet.
Moreover, a country also subject to investigation is not normally considered to be an appropriate analogue country, since its domestic market could be distorted.
DGT v2019

Die Einfuhren aus den Philippinen sind jedoch derzeit Gegenstand einer Untersuchung durch das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) betreffend die mutmaßliche Falschangabe des Ursprungs der Waren.
However, the imports from the Philippines are currently the subject of an investigation by OLAF (European Anti-Fraud Office) to examine possible misdeclaration of the origin of the goods.
DGT v2019

Derzeit sind die Überprüfung aller Stabilitäts- und Koordinierungspläne sowie die substanzielle Verbesserung der großen wirtschaftspolitischen Leitlinien Gegenstand einer Untersuchung im parlamentarischen Ausschusses für Wirtschaft und Währung, der - wenn ich mich nicht irre - seinen Bericht dem Plenum im April vorzulegen beabsichtigt.
At the moment, the examination of all the stability and coordination plans and the substantial improvement of the broad guidelines for economic policy is being studied by this Parliament's Committee on Economic and Monetary Affairs, which intends, if I am not mistaken, to present its report to Parliament in April.
Europarl v8

Im vergangenen Juni wurde mir in Beantwortung einer parlamentarischen Anfrage mitgeteilt, dass die Angelegenheit Gegenstand einer Untersuchung durch die Kommission sei.
Last June, in response to a parliamentary question, I was informed that the matter was the subject of an investigation by the Commission.
Europarl v8

Es handelt sich in der Tat um Fragen, die durch die nationalen Gerichte geklärt werden müssen, und ich weiß, dass diese Frage im angesprochenen Fall bereits Gegenstand einer gerichtlichen Untersuchung ist.
These issues should be resolved by national judicial systems, and I believe that this particular case is already the subject of a judicial inquiry.
Europarl v8