Translation of "Gegenstand einer untersuchung" in English
Sie
werden
Gegenstand
einer
vorbereitenden
Untersuchung
sein.
They
will
be
addressed
in
a
next
preparatory
study.
TildeMODEL v2018
Der
Friedhof
war
Gegenstand
einer
archäologischen
Untersuchung
in
den
späten
1990er
Jahren.
The
cemetery
was
the
subject
of
an
archaeological
survey
in
the
late
1990s.
Wikipedia v1.0
Hinweis:
Die
in
diesem
Text
dargelegten
Meinungen
sind
Gegenstand
einer
eingehenderen
Untersuchung.
NB:
the
opinions
expressed
in
this
section
are
part
of
a
more
detailed
study.
EUbookshop v2
Die
Burg
von
Latrun
wurde
nie
Gegenstand
einer
ausführlichen
archäologischen
Untersuchung.
The
castle
of
Latrun
has
never
been
a
subject
of
an
exhaustive
archaeological
research.
ParaCrawl v7.1
Die
Polizei
sagte,
der
Königreichssaal
in
Stevenston
sei
nicht
Gegenstand
einer
Untersuchung.
Police
said
the
Kingdom
Hall
in
Stevenston
is
not
the
subject
of
any
investigation.
CCAligned v1
Dieser
Tatbestand
sollte
einmal
auch
zum
Gegenstand
einer
selbstaendigen
Untersuchung
gemacht
werden.
This
fact
should
also
be
made
once
the
subject
of
an
independent
investigation.
ParaCrawl v7.1
Momentan
ist
die
Affäre
Gegenstand
einer
strafrechtlichen
Untersuchung.
The
matter
is
now
the
subject
of
a
criminal
investigation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
war
Gegenstand
einer
Untersuchung,
die
signifikante
Fehler
bei
diesen
Einfuhrdaten
bestätigte.
The
matter
was
investigated
and
it
was
found
that
there
had
been
a
significant
misreporting
concerning
those
imports.
DGT v2019
Ich
habe
eine
Abneigung,
selbst
als
Gegenstand
einer
Untersuchung
oder
des
Interesses
zu
dienen.
I
have
a
certain
resistance
to
seeing
myself
as
an
object
of
an
investigation
or
attention.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
erwartet,
dass
diese
Vorkommnisse
Gegenstand
einer
transparenten
Untersuchung
sein
werden.
The
European
Union
expects
those
acts
to
be
the
subject
of
a
transparent
investigation.
TildeMODEL v2018
Er
wird
Gegenstand
einer
eigenen
Untersuchung
sein,
die
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
durchgeführt
werden
soll.
A
specific
study
is
to
made
of
it
later.
EUbookshop v2
Die
von
den
Herren
Abgeordneten
erwähnten
Ereignisse
und
Übergriffe
sind
Gegenstand
einer
Untersuchung
der
türkischen
Behörden.
The
European
Community
and
its
Member
States
are
perfectly
aware
of
the
financial
and
budgetary
difficulties
the
UN
is
experiencing.
EUbookshop v2
Diese
Qualität
der
Beschreibung
eines
Phänomens
könnte
auch
an
sich
zum
Gegenstand
einer
wissenschaftslogischen
Untersuchung
werden.
This
quality
of
the
description
of
a
phenomenon
could
itself
become
the
object
of
a
scientific-logical
investigation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Qualitaet
der
Beschreibung
eines
Phaenomens
könnte
auch
an
sich
zum
Gegenstand
einer
wissenschaftslogischen
Untersuchung
werden.
This
quality
of
the
description
of
a
phenomenon
could
also
become
in
itself
the
object
of
a
science-logical
investigation.
ParaCrawl v7.1
Eines
dieser
Unternehmen
scheint
jedoch
an
Umgehungspraktiken
über
Thailand
beteiligt
zu
sein,
die
Gegenstand
einer
Untersuchung
des
Europäischen
Amtes
für
Betrugsbekämpfung
(OLAF)
waren
(vergleiche
Randnummern
(42)
und
(43)).
However,
one
of
these
companies
appears
to
be
involved
in
circumvention
practices
via
Thailand,
which
has
been
investigated
by
the
European
Anti-Fraud
Office
(OLAF)
(see
recitals
(42)
and
(43)).
DGT v2019
Es
ist
meines
Erachtens
unbedingt
notwendig,
daß
die
Kommission
die
Entwicklungen
unverzüglich
zum
Gegenstand
einer
Untersuchung
macht,
die
das
stark
negativ
mit
unvorhersehbaren
sozialen
Folgen
sich
entwickelnde
Verhältnis
zwischen
Arbeitnehmern
und
Rentern
betrifft.
I
consider
it
vital
that
the
Commission
should
carry
out
an
urgent
study
of
developments
regarding
the
ratio
of
workers
to
pensioners
which
is
evolving
very
unfavourably
and
with
unforeseeable
social
consequences.
Europarl v8
Infolgedessen
muß
jede
Änderung
der
Liste
der
Erzeugnisse
einerseits
wirtschaftlich
begründet
sein
und
andererseits
Gegenstand
einer
Untersuchung
der
Kommissionsdienste
werden,
um
die
Übereinstimmung
der
Maßnahmen
mit
ihren
anderen
Politiken
zu
prüfen.
Consequently,
any
amendment
to
the
list
of
the
products
must,
on
the
one
hand,
be
justified
economically
and,
on
the
other
hand,
be
subject
to
a
study
by
the
Commission
services
in
order
to
check
the
consistency
of
the
measures
with
its
other
policies.
Europarl v8
Die
Frage,
ob
es
sich
hier
um
ein
Kartell
handelt
oder
nicht,
wäre
zudem
eher
Gegenstand
einer
kartellrechtlichen
Untersuchung.
Finally,
the
question
of
the
existence
or
not
of
any
cartel
is
a
matter
which
should
rather
be
addressed
in
the
context
of
an
anti-trust
investigation.
DGT v2019
Außerdem
wird
ein
Land,
das
ebenfalls
Gegenstand
einer
Untersuchung
ist,
in
der
Regel
aufgrund
möglicher
Marktverzerrungen
nicht
als
angemessenes
Vergleichsland
betrachtet.
Moreover,
a
country
also
subject
to
investigation
is
not
normally
considered
to
be
an
appropriate
analogue
country,
since
its
domestic
market
could
be
distorted.
DGT v2019
Die
Einfuhren
aus
den
Philippinen
sind
jedoch
derzeit
Gegenstand
einer
Untersuchung
durch
das
Europäische
Amt
für
Betrugsbekämpfung
(OLAF)
betreffend
die
mutmaßliche
Falschangabe
des
Ursprungs
der
Waren.
However,
the
imports
from
the
Philippines
are
currently
the
subject
of
an
investigation
by
OLAF
(European
Anti-Fraud
Office)
to
examine
possible
misdeclaration
of
the
origin
of
the
goods.
DGT v2019
Derzeit
sind
die
Überprüfung
aller
Stabilitäts-
und
Koordinierungspläne
sowie
die
substanzielle
Verbesserung
der
großen
wirtschaftspolitischen
Leitlinien
Gegenstand
einer
Untersuchung
im
parlamentarischen
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung,
der
-
wenn
ich
mich
nicht
irre
-
seinen
Bericht
dem
Plenum
im
April
vorzulegen
beabsichtigt.
At
the
moment,
the
examination
of
all
the
stability
and
coordination
plans
and
the
substantial
improvement
of
the
broad
guidelines
for
economic
policy
is
being
studied
by
this
Parliament's
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
which
intends,
if
I
am
not
mistaken,
to
present
its
report
to
Parliament
in
April.
Europarl v8
Im
vergangenen
Juni
wurde
mir
in
Beantwortung
einer
parlamentarischen
Anfrage
mitgeteilt,
dass
die
Angelegenheit
Gegenstand
einer
Untersuchung
durch
die
Kommission
sei.
Last
June,
in
response
to
a
parliamentary
question,
I
was
informed
that
the
matter
was
the
subject
of
an
investigation
by
the
Commission.
Europarl v8
Es
handelt
sich
in
der
Tat
um
Fragen,
die
durch
die
nationalen
Gerichte
geklärt
werden
müssen,
und
ich
weiß,
dass
diese
Frage
im
angesprochenen
Fall
bereits
Gegenstand
einer
gerichtlichen
Untersuchung
ist.
These
issues
should
be
resolved
by
national
judicial
systems,
and
I
believe
that
this
particular
case
is
already
the
subject
of
a
judicial
inquiry.
Europarl v8