Übersetzung für "Nicht gegenstand der untersuchung" in Englisch
Danielle
sollte
nicht
Teil,
sondern
Gegenstand
der
Untersuchung
sein.
So
consider
that
Danielle
should
not
be
part
of
the
investigation,
but
under
investigation.
OpenSubtitles v2018
Bedauerlicherweise
war
der
Synergieeffekt
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung.
It
is
also
very
unfortunate
that
the
synergy
effect
has
not
been
investigated.
Europarl v8
Unter
diese
Codes
fallen
allerdings
auch
Waren,
die
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sind.
The
Commission
notes
that
interested
parties,
and
in
particular
the
applicant,
used
Eurostat
import
data
for
full
eight
digit
codes
to
estimate
the
volume
of
imports
from
the
PRC
and
other
countries.
DGT v2019
Diese
Kreditvergabe
erfolgte
zu
Marktbedingungen
und
ist
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
des
vorliegenden
Verfahrens.
This
loan
was
granted
under
market
conditions
and
is
not
under
examination
in
the
present
procedure.
DGT v2019
Beide
Unternehmen
behaupteten,
zur
Ermittlung
des
Ausfuhrpreises
seien
inkorrekterweise
die
von
Eurostat
für
die
Einfuhren
unter
dem
KN-Code
ex39046100
ausgewiesenen
Preise
herangezogen
worden,
weil
neben
der
betroffenen
Ware
auch
andere
Waren
unter
diesen
KN-Code
fielen,
die
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sind.
Both
companies
claimed
that
the
calculation
of
the
export
price
was
wrongly
based
on
prices,
as
recorded
by
Eurostat,
for
imports
falling
under
the
CN
code
ex39046100,
since
apart
from
the
product
concerned
this
code
also
includes
other
products
not
subject
to
the
present
proceeding.
DGT v2019
Die
Kommission
weist
darauf
hin,
dass
das
andere
im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
angesprochene
Thema
(die
Kapitalerhöhung
von
AZ
Fly)
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
des
Wirtschaftsprüfers
war.
The
Commission
would
state
that
the
other
part
of
the
initiating
decision
(the
recapitalisation
of
AZ
Fly)
was
not
covered
by
the
expert
study.
DGT v2019
Die
von
Eurostat
für
die
KN-Codes
ex29336980
und
ex38084020
(einschließlich
TCCA)
ausgewiesenen
Mengen
und
Werte
konnten
für
die
Ermittlung
der
Einfuhrmengen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
nicht
verwendet
werden,
da
sich
diese
Informationen
auch
auf
Waren
bezogen,
die
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
waren.
Eurostat
information,
related
to
volumes
and
values
of
CN
Codes
including
TCCA
(ex29336980
and
ex38084020)
could
not
be
used
to
establish
the
level
of
imports
on
the
Community
market
since
they
also
include
products
not
concerned
by
the
investigation.
DGT v2019
Was
die
Beteiligung
an
und
Kontrolle
von
ABC
anbetrifft,
so
sei
hier
unterstrichen,
dass
das
Unternehmen
ABC
nicht
Gegenstand
der
MWB-Untersuchung
war.
Concerning
ownership
and
control
of
ABC,
it
should
be
emphasized
that
ABC
was
not
the
company
subject
to
the
MET
investigation.
DGT v2019
Drei
ausführende
Hersteller
und
ein
Verwender
brachten
vor,
dass
hochpermeable
und/oder
DR-Typen
mit
einem
Ummagnetisierungsverlust
von
höchstens
0,90 W/kg
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sein
dürften.
The
Commission
agreed
that
laminations
fall
outside
the
product
scope
since
they
have
already
the
features
that
make
them
identifiable
as
a
part
of
a
transformer,
such
as
specific
shapes,
sizes
and
holes.
DGT v2019
Die
Kommission
bestätigte,
dass
die
chinesischen
Ausfuhren
in
die
USA
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
waren,
dass
diese
Ausfuhren
ihrer
Ansicht
nach
für
den
vorliegenden
Fall
aber
auch
nicht
relevant
sind.
The
applicant
alleged
that
the
Commission
dismissed
the
fact
that
the
majority
of
Chinese
exports
to
the
USA
are
declared
as
cold
formed.
DGT v2019
Wenngleich
die
offiziell
von
den
Beschwerdeführern
genannten
Maßnahmen
nicht
mehr
Gegenstand
der
Untersuchung
sind,
trägt
die
beihilferechtliche
Beurteilung
zum
Ausgleich
des
Defizits
der
Krankenhäuser
durch
die
Gemeinden
den
Bedenken
der
Beschwerdeführer
voll
Rechnung,
dass
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfe
handele,
da
sie
de
facto
ebenfalls
die
Geldmittel
decke,
die
den
Gemeinden
von
der
Region
Brüssel-Hauptstadt,
auf
direktem
Wege
oder
indirekt
über
den
FRBRTC,
gewährt
würden,
und
die
Gemeinden
sie
komplett
für
den
Defizitausgleich
der
IRIS-Krankenhäuser
verwendeten.
However,
while
not
further
pursuing
the
measures
that
are
formally
targeted
by
the
complainant,
the
State
aid
assessment
of
the
municipal
deficit
compensation
will
materially
fully
address
the
complainant's
State
aid
concerns
since
it
will
de
facto
also
cover
the
funds
that
were
granted
by
the
Brussels
Capital
Region
directly
or
via
the
FRBRTC
as
the
municipalities
use
them
entirely
for
the
deficit
compensation
of
the
IRIS-H.
DGT v2019
Es
gibt
keine
Rechtsvorschrift,
derzufolge
zum
Status
juristischer
Personen,
die
im
laufenden
Verfahren
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sind,
die
nicht
in
der
EU
ansässig
sind
oder
deren
Daten
bei
der
Untersuchung
nicht
zur
Ermittlung
einer
Feststellung
verwendet
wurden,
eine
Schlussfolgerung
erforderlich
ist.
No
need
exists
by
law
to
provide
any
conclusion
with
respect
to
the
status
of
legal
entities
that
are
not
under
investigation
in
the
current
proceeding,
are
not
established
in
the
EU
or
the
data
of
which
was
not
used
during
the
investigation
for
the
establishment
of
any
finding.
DGT v2019
Der
ausführende
Hersteller
machte
geltend,
dass
die
wesentlichen
Teile
von
Bügelbrettern
und
–tischen
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sein
sollten,
da
Bügelbretter
und
–tische
und
ihre
wesentlichen
Teile
(z.
B.
das
Gestell,
die
Bügelfläche
und
die
Ablage
für
das
Bügeleisen)
nicht
als
eine
Ware
anzusehen
seien
und
daher
nicht
Teil
der
von
der
Untersuchung
betroffenen
Ware
sein
könnten.
The
exporting
producer
claimed
that
the
essential
parts
of
ironing
boards
should
not
be
covered
by
the
investigation
because
ironing
boards
and
their
essential
parts
(i.e.
legs,
tops
and
iron
rests)
do
not
constitute
a
single
product
and
therefore
could
not
be
part
of
the
same
product
concerned
in
one
investigation.
DGT v2019
Die
Einzelversuche
sind
an
unterschiedlichen
repräsentativen
Böden
(in
der
Regel
mindestens
vier
verschiedenen
Arten
an
verschiedenen
Standorten)
fortzuführen,
bis
mindestens
90
%
der
ausgebrachten
Menge
aus
dem
Boden
verschwunden
sind
oder
sich
in
Stoffe
umgewandelt
haben,
die
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sind.
Individual
studies
on
a
range
of
representative
soils
(normally
at
least
four
different
types
at
different
geographical
locations)
shall
be
continued
until
at
least
90%
of
the
amount
applied
has
dissipated
from
the
soil
or
been
transformed
to
substances
that
are
not
the
subject
of
the
investigation.
DGT v2019
Deshalb
wurde
den
Parteien
mitgeteilt,
dass
Japan
als
Vergleichsland
gewählt
wurde,
da
es
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
war,
eine
repräsentative
Produktion
der
gleichartigen
Ware
aufwies
und
offenbar
angemessene
Wettbewerbsbedingungen
bot.
Therefore,
the
parties
were
informed
that
Japan
was
selected
as
analogue
country
because
it
was
not
subject
to
the
investigation,
there
was
representative
production
of
the
like
product
and
the
conditions
of
competition
seemed
appropriate.
DGT v2019
Ferner
ist
anzumerken,
dass
in
dem
genannten
früheren
Antidumpingverfahren
bezüglich
einer
vergleichbaren
Ware,
der
Warentyp
KMPS
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
war,
was
die
Gesamtrentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beeinflusst
haben
könnte.
As
far
as
the
prior
anti-dumping
investigation
concerning
a
similar
product
is
concerned
and
to
which
reference
was
made,
it
is
noted
that
the
product
type
KMPS
was
not
included
in
that
investigation,
which
may
have
had
an
impact
on
the
overall
profitability
of
the
Community
industry.
DGT v2019
Im
Lauf
der
Untersuchung
brachten
bestimmte
Parteien
vor,
dass
Multiplexpapier
und
Multiplexpappe
(wie
sie
in
der
folgenden
Randnummer
definiert
werden)
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sein
sollten.
During
the
course
of
the
investigation,
certain
parties
also
claimed
that
multi-ply
paper
and
multi-ply
paperboard
(as
defined
in
the
next
recital)
should
be
excluded
from
the
scope
of
the
investigation.
DGT v2019
Schließlich
äußerte
ein
chinesischer
Hersteller
die
Ansicht,
sogenannte
„Pappe“
solle
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sein,
da
die
Definition
von
Feinpapier
(gestrichen
oder
ungestrichen)
dieses
Erzeugnis
nicht
erfasse,
weil
es
sich
in
Gewicht,
Dicke
und
Festigkeit
von
Feinpapier
unterscheide.
Finally,
one
Chinese
producer
claimed
that
so
called
‘paperboard’
should
be
excluded
from
the
scope
of
the
investigation
as
it
does
not
fall
under
the
definition
of
fine
paper
(whether
coated
or
not)
because
of
alleged
differences
in
its
weight,
thickness
and
rigidity.
DGT v2019
Eurostat-Daten
über
Einfuhren
aus
Drittländern,
berichtigt
aufgrund
der
Informationen
der
Unionshersteller
in
Bezug
auf
Waren,
die
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
waren.
Eurostat
for
imports
from
third
countries
duly
adjusted
on
the
basis
of
information
provided
by
the
Union
producers
for
products
not
covered
by
the
proceeding.
DGT v2019
Die
vorstehenden
Ausführungen
stellen
die
Verlässlichkeit
der
Vorgehens,
bei
dem
Rollenware
für
den
Rotationsdruck,
wie
von
der
chinesischen
Gruppe
von
ausführenden
Herstellern
beantragt,
nicht
mehr
Gegenstand
der
Untersuchung
ist,
nicht
in
Frage.
The
above
is
without
prejudice
to
the
reliability
of
the
method
according
to
which
rolls
suitable
for
use
in
web-fed
printing
have
been
excluded
from
the
scope
of
the
investigation
as
it
was
claimed
by
the
Chinese
group
of
exporting
producers.
DGT v2019
Im
Laufe
der
Untersuchung
beantragten
bestimmte
Parteien
ferner,
dass
Multiplexpapier
und
Multiplexpappe
(wie
sie
unter
Randnummer
47
definiert
werden)
ebenfalls
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sein
sollten.
During
the
course
of
the
investigation,
certain
parties
also
claimed
that
multi-ply
paper
and
multi-ply
paperboard,as
defined
in
the
recital
(47),should
be
excluded
from
the
scope
of
the
investigation.
DGT v2019
Im
Unterschied
zu
den
meisten
aus
Indien
in
die
Union
ausgeführten
Typen
handele
es
sich
bei
den
technischen
Typen
nicht
um
Massenware,
sondern
um
spezielle
Warentypen,
die
für
spezifische
Verwendungen
aus
bestimmten
Stahlsorten
und
mit
bestimmten
Durchmessern
hergestellt
würden
und
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sein
sollten.
They
further
alleged
that
unlike
most
types
exported
from
India
to
the
Union,
the
technical
types
are
not
commodities
but
specific
product
types
produced
for
specific
uses
in
certain
steel
grades
and
certain
diameters
and
should
not
be
covered
by
the
investigation.
DGT v2019
Die
vorstehenden
Ausführungen
stellen
die
Verlässlichkeit
des
Vorgehens,
bei
dem
Rollenware
für
den
Rotationsdruck,
wie
von
der
chinesischen
Gruppe
von
ausführenden
Herstellern
beantragt,
nicht
mehr
Gegenstand
der
Untersuchung
ist,
nicht
in
Frage.
The
above
is
without
prejudice
to
the
reliability
of
the
method
according
to
which
rolls
suitable
for
use
in
web-fed
printing
have
been
excluded
from
the
scope
of
the
investigation
as
it
was
claimed
by
the
Chinese
group
of
exporting
producers.
DGT v2019
Die
Einzelversuche
sind
an
unterschiedlichen
repräsentativen
Böden
(in
der
Regel
mindestens
vier
verschiedenen
Arten
an
verschiedenen
Standorten)
fortzuführen,
bis
mindestens
90
%
der
ausgebrachten
Menge
aus
dem
Boden
verschwunden
ist
oder
sich
in
Stoffe
umgewandelt
hat,
die
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sind.
Individual
studies
on
a
range
of
representative
soils
(normally
at
least
four
different
types
at
different
geographical
locations)
shall
be
continued
until
at
least
90%
of
the
amount
applied
has
dissipated
from
the
soil
or
been
transformed
to
substances
that
are
not
the
subject
of
the
investigation.
DGT v2019
Wie
in
Erwägungsgrund
22
erwähnt,
argumentierte
er
ferner,
die
hochtechnischen
Waren
sollten
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sein
und
es
sei
nicht
im
Interesse
der
Union,
gegenüber
diesem
Warentyp
dieselben
Maßnahmen
einzuführen.
As
mentioned
in
recital
22,
it
also
argued
that
the
highly
technical
products
should
not
be
covered
and
that
it
was
not
in
the
Union
interest
to
impose
the
same
measures
on
this
product
type.
DGT v2019
Daher
wurde
vorläufig
der
Schluss
gezogen,
dass
die
oben
genannten
von
diesem
Einführer
eingeführten
Glastypen
nicht
Gegenstand
der
Untersuchung
sind.
Consequently,
it
is
provisionally
concluded
that
the
types
of
glass
mentioned
above
and
imported
by
this
particular
importer
fall
outside
the
scope
of
the
investigation.
DGT v2019