Übersetzung für "Nicht gegenstand der untersuchung" in Englisch

Danielle sollte nicht Teil, sondern Gegenstand der Untersuchung sein.
So consider that Danielle should not be part of the investigation, but under investigation.
OpenSubtitles v2018

Bedauerlicherweise war der Synergieeffekt nicht Gegenstand der Untersuchung.
It is also very unfortunate that the synergy effect has not been investigated.
Europarl v8

Unter diese Codes fallen allerdings auch Waren, die nicht Gegenstand der Untersuchung sind.
The Commission notes that interested parties, and in particular the applicant, used Eurostat import data for full eight digit codes to estimate the volume of imports from the PRC and other countries.
DGT v2019

Diese Kreditvergabe erfolgte zu Marktbedingungen und ist nicht Gegenstand der Untersuchung des vorliegenden Verfahrens.
This loan was granted under market conditions and is not under examination in the present procedure.
DGT v2019

Beide Unternehmen behaupteten, zur Ermittlung des Ausfuhrpreises seien inkorrekterweise die von Eurostat für die Einfuhren unter dem KN-Code ex39046100 ausgewiesenen Preise herangezogen worden, weil neben der betroffenen Ware auch andere Waren unter diesen KN-Code fielen, die nicht Gegenstand der Untersuchung sind.
Both companies claimed that the calculation of the export price was wrongly based on prices, as recorded by Eurostat, for imports falling under the CN code ex39046100, since apart from the product concerned this code also includes other products not subject to the present proceeding.
DGT v2019

Die Kommission weist darauf hin, dass das andere im Beschluss über die Einleitung des Verfahrens angesprochene Thema (die Kapitalerhöhung von AZ Fly) nicht Gegenstand der Untersuchung des Wirtschaftsprüfers war.
The Commission would state that the other part of the initiating decision (the recapitalisation of AZ Fly) was not covered by the expert study.
DGT v2019

Die von Eurostat für die KN-Codes ex29336980 und ex38084020 (einschließlich TCCA) ausgewiesenen Mengen und Werte konnten für die Ermittlung der Einfuhrmengen auf dem Gemeinschaftsmarkt nicht verwendet werden, da sich diese Informationen auch auf Waren bezogen, die nicht Gegenstand der Untersuchung waren.
Eurostat information, related to volumes and values of CN Codes including TCCA (ex29336980 and ex38084020) could not be used to establish the level of imports on the Community market since they also include products not concerned by the investigation.
DGT v2019

Was die Beteiligung an und Kontrolle von ABC anbetrifft, so sei hier unterstrichen, dass das Unternehmen ABC nicht Gegenstand der MWB-Untersuchung war.
Concerning ownership and control of ABC, it should be emphasized that ABC was not the company subject to the MET investigation.
DGT v2019

Drei ausführende Hersteller und ein Verwender brachten vor, dass hochpermeable und/oder DR-Typen mit einem Ummagnetisierungsverlust von höchstens 0,90 W/kg nicht Gegenstand der Untersuchung sein dürften.
The Commission agreed that laminations fall outside the product scope since they have already the features that make them identifiable as a part of a transformer, such as specific shapes, sizes and holes.
DGT v2019

Die Kommission bestätigte, dass die chinesischen Ausfuhren in die USA nicht Gegenstand der Untersuchung waren, dass diese Ausfuhren ihrer Ansicht nach für den vorliegenden Fall aber auch nicht relevant sind.
The applicant alleged that the Commission dismissed the fact that the majority of Chinese exports to the USA are declared as cold formed.
DGT v2019

Wenngleich die offiziell von den Beschwerdeführern genannten Maßnahmen nicht mehr Gegenstand der Untersuchung sind, trägt die beihilferechtliche Beurteilung zum Ausgleich des Defizits der Krankenhäuser durch die Gemeinden den Bedenken der Beschwerdeführer voll Rechnung, dass es sich um eine staatliche Beihilfe handele, da sie de facto ebenfalls die Geldmittel decke, die den Gemeinden von der Region Brüssel-Hauptstadt, auf direktem Wege oder indirekt über den FRBRTC, gewährt würden, und die Gemeinden sie komplett für den Defizitausgleich der IRIS-Krankenhäuser verwendeten.
However, while not further pursuing the measures that are formally targeted by the complainant, the State aid assessment of the municipal deficit compensation will materially fully address the complainant's State aid concerns since it will de facto also cover the funds that were granted by the Brussels Capital Region directly or via the FRBRTC as the municipalities use them entirely for the deficit compensation of the IRIS-H.
DGT v2019

Es gibt keine Rechtsvorschrift, derzufolge zum Status juristischer Personen, die im laufenden Verfahren nicht Gegenstand der Untersuchung sind, die nicht in der EU ansässig sind oder deren Daten bei der Untersuchung nicht zur Ermittlung einer Feststellung verwendet wurden, eine Schlussfolgerung erforderlich ist.
No need exists by law to provide any conclusion with respect to the status of legal entities that are not under investigation in the current proceeding, are not established in the EU or the data of which was not used during the investigation for the establishment of any finding.
DGT v2019

Der ausführende Hersteller machte geltend, dass die wesentlichen Teile von Bügelbrettern und –tischen nicht Gegenstand der Untersuchung sein sollten, da Bügelbretter und –tische und ihre wesentlichen Teile (z. B. das Gestell, die Bügelfläche und die Ablage für das Bügeleisen) nicht als eine Ware anzusehen seien und daher nicht Teil der von der Untersuchung betroffenen Ware sein könnten.
The exporting producer claimed that the essential parts of ironing boards should not be covered by the investigation because ironing boards and their essential parts (i.e. legs, tops and iron rests) do not constitute a single product and therefore could not be part of the same product concerned in one investigation.
DGT v2019

Die Einzelversuche sind an unterschiedlichen repräsentativen Böden (in der Regel mindestens vier verschiedenen Arten an verschiedenen Standorten) fortzuführen, bis mindestens 90 % der ausgebrachten Menge aus dem Boden verschwunden sind oder sich in Stoffe umgewandelt haben, die nicht Gegenstand der Untersuchung sind.
Individual studies on a range of representative soils (normally at least four different types at different geographical locations) shall be continued until at least 90% of the amount applied has dissipated from the soil or been transformed to substances that are not the subject of the investigation.
DGT v2019

Deshalb wurde den Parteien mitgeteilt, dass Japan als Vergleichsland gewählt wurde, da es nicht Gegenstand der Untersuchung war, eine repräsentative Produktion der gleichartigen Ware aufwies und offenbar angemessene Wettbewerbsbedingungen bot.
Therefore, the parties were informed that Japan was selected as analogue country because it was not subject to the investigation, there was representative production of the like product and the conditions of competition seemed appropriate.
DGT v2019

Ferner ist anzumerken, dass in dem genannten früheren Antidumpingverfahren bezüglich einer vergleichbaren Ware, der Warentyp KMPS nicht Gegenstand der Untersuchung war, was die Gesamtrentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beeinflusst haben könnte.
As far as the prior anti-dumping investigation concerning a similar product is concerned and to which reference was made, it is noted that the product type KMPS was not included in that investigation, which may have had an impact on the overall profitability of the Community industry.
DGT v2019

Im Lauf der Untersuchung brachten bestimmte Parteien vor, dass Multiplexpapier und Multiplexpappe (wie sie in der folgenden Randnummer definiert werden) nicht Gegenstand der Untersuchung sein sollten.
During the course of the investigation, certain parties also claimed that multi-ply paper and multi-ply paperboard (as defined in the next recital) should be excluded from the scope of the investigation.
DGT v2019

Schließlich äußerte ein chinesischer Hersteller die Ansicht, sogenannte „Pappe“ solle nicht Gegenstand der Untersuchung sein, da die Definition von Feinpapier (gestrichen oder ungestrichen) dieses Erzeugnis nicht erfasse, weil es sich in Gewicht, Dicke und Festigkeit von Feinpapier unterscheide.
Finally, one Chinese producer claimed that so called ‘paperboard’ should be excluded from the scope of the investigation as it does not fall under the definition of fine paper (whether coated or not) because of alleged differences in its weight, thickness and rigidity.
DGT v2019

Eurostat-Daten über Einfuhren aus Drittländern, berichtigt aufgrund der Informationen der Unionshersteller in Bezug auf Waren, die nicht Gegenstand der Untersuchung waren.
Eurostat for imports from third countries duly adjusted on the basis of information provided by the Union producers for products not covered by the proceeding.
DGT v2019

Die vorstehenden Ausführungen stellen die Verlässlichkeit der Vorgehens, bei dem Rollenware für den Rotationsdruck, wie von der chinesischen Gruppe von ausführenden Herstellern beantragt, nicht mehr Gegenstand der Untersuchung ist, nicht in Frage.
The above is without prejudice to the reliability of the method according to which rolls suitable for use in web-fed printing have been excluded from the scope of the investigation as it was claimed by the Chinese group of exporting producers.
DGT v2019

Im Laufe der Untersuchung beantragten bestimmte Parteien ferner, dass Multiplexpapier und Multiplexpappe (wie sie unter Randnummer 47 definiert werden) ebenfalls nicht Gegenstand der Untersuchung sein sollten.
During the course of the investigation, certain parties also claimed that multi-ply paper and multi-ply paperboard,as defined in the recital (47),should be excluded from the scope of the investigation.
DGT v2019

Im Unterschied zu den meisten aus Indien in die Union ausgeführten Typen handele es sich bei den technischen Typen nicht um Massenware, sondern um spezielle Warentypen, die für spezifische Verwendungen aus bestimmten Stahlsorten und mit bestimmten Durchmessern hergestellt würden und nicht Gegenstand der Untersuchung sein sollten.
They further alleged that unlike most types exported from India to the Union, the technical types are not commodities but specific product types produced for specific uses in certain steel grades and certain diameters and should not be covered by the investigation.
DGT v2019

Die vorstehenden Ausführungen stellen die Verlässlichkeit des Vorgehens, bei dem Rollenware für den Rotationsdruck, wie von der chinesischen Gruppe von ausführenden Herstellern beantragt, nicht mehr Gegenstand der Untersuchung ist, nicht in Frage.
The above is without prejudice to the reliability of the method according to which rolls suitable for use in web-fed printing have been excluded from the scope of the investigation as it was claimed by the Chinese group of exporting producers.
DGT v2019

Die Einzelversuche sind an unterschiedlichen repräsentativen Böden (in der Regel mindestens vier verschiedenen Arten an verschiedenen Standorten) fortzuführen, bis mindestens 90 % der ausgebrachten Menge aus dem Boden verschwunden ist oder sich in Stoffe umgewandelt hat, die nicht Gegenstand der Untersuchung sind.
Individual studies on a range of representative soils (normally at least four different types at different geographical locations) shall be continued until at least 90% of the amount applied has dissipated from the soil or been transformed to substances that are not the subject of the investigation.
DGT v2019

Wie in Erwägungsgrund 22 erwähnt, argumentierte er ferner, die hochtechnischen Waren sollten nicht Gegenstand der Untersuchung sein und es sei nicht im Interesse der Union, gegenüber diesem Warentyp dieselben Maßnahmen einzuführen.
As mentioned in recital 22, it also argued that the highly technical products should not be covered and that it was not in the Union interest to impose the same measures on this product type.
DGT v2019

Daher wurde vorläufig der Schluss gezogen, dass die oben genannten von diesem Einführer eingeführten Glastypen nicht Gegenstand der Untersuchung sind.
Consequently, it is provisionally concluded that the types of glass mentioned above and imported by this particular importer fall outside the scope of the investigation.
DGT v2019