Übersetzung für "Ganz anderer art" in Englisch
Die
monatlichen
Bezüge
stellen
ein
Problem
ganz
anderer
Art
dar.
The
monthly
salary
is
an
altogether
different
matter.
Europarl v8
Ein
Verdruß
ganz
anderer
Art
sollte
ihn
plötzlich
packen.
Quite
a
different
annoyance
suddenly
assailed
him.
Books v1
Der
zweite
Akteur
-
ganz
anderer
Art
-
sind
die
Geldgeber.
The
second
actor,
different
cast
of
guys,
is
the
donors.
TED2020 v1
Sie
erledigen
jetzt
Monster
ganz
anderer
Art?
So
you've
moved
on
to
taking
down
monsters
of
a
different
variety.
OpenSubtitles v2018
Ja,
der
Vertrag
ist
ganz
anderer
Art
und
überhaupt...
Yeah,
it's
a
different
kind
of
deal,
it's
structured...
OpenSubtitles v2018
Aber
ist
nicht
eine
Zensur
von
ganz
anderer
Art
heute
in
Westeuropa
spürbar?
But
is
censorship
of
a
different
kind
not
tangible
today
in
western
Europe?
ParaCrawl v7.1
Eine
Ehrung
ganz
anderer
Art
erfährt
Angäle
Durand
mit
ihrer
zweiten
Platte.
Angäle
Durand
receives
a
completely
different
tribute
with
her
second
record.
ParaCrawl v7.1
Über
eine
Kampagne
ganz
anderer
Art
berichtet
Charlie
Dittmeier
zur
Zeit.
Charlie
Dittmeier
is
at
present
reporting
on
a
completely
different
publicity
campaign.
ParaCrawl v7.1
Unser
Puzzle
hat
mit
Kleinen
ganz
anderer
Art
zu
tun:
Our
puzzle
has
do
with
an
entirely
different
kind
of
little
ones:
CCAligned v1
Es
kann
natürlich
sein,
daß
der
deinige
ganz
anderer
Art
ist.
It
may
be,
indeed,
yours
is
in
a
different
way.
ParaCrawl v7.1
Nach
Meeresrohstoffen
ganz
anderer
Art
suchen
die
großen
Öl-
und
Bergbaukonzerne.
The
large
oil
and
mining
companies
are
looking
for
very
different
kinds
of
marine
resources.
ParaCrawl v7.1
Eine
theatralische
Inszenierung
ganz
anderer
Art
bietet
Rirkrit
Tiravanija.
A
theatrical
staging
of
a
totally
different
kind
is
offered
by
Rirkrit
Tiravanija.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
grenzüberschreitenden
Krieg
ganz
anderer
Art
erzählt
ihr
bislang
letztes
Buch
Tschernobyl.
A
boundary-breaking
war
of
a
different
kind
is
presented
in
Chernobyl.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
steht
ihr
ein
Kampf
ganz
anderer
Art
bevor.
But
now
she
is
faced
with
another
kind
of
fight.
ParaCrawl v7.1
Ein
Treffen
ganz
anderer
Art
war
das
mit
Reagan
1984
in
Los
Angeles.
The
meeting
with
Reagan
in
Los
Angeles
in
1984
took
place
in
quite
another
context.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
nur
kurz
erwähnen,
dass
die
Änderungsanträge
der
Liberalen
ganz
anderer
Art
sind.
In
conclusion,
I
just
want
briefly
to
say
that
the
Liberals'
amendments
on
tax
issues
are
of
a
quite
different
character.
Europarl v8
Einer
Themenpark-Inszenierung
ganz
anderer
Art
ist
Mleeta
gewidmet,
nämlich
der
gleichnamigen
Festung
im
Südlibanon.
The
third
film
in
this
program,
Mleeta,
is
devoted
to
a
very
different
kind
of
theme
park—the
fortress
Mleeta
in
southern
Lebanon.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
Spezialetiketten
ganz
anderer
Art:
Ein
hochinteressantes
Werbemittel
ist
beispielsweise
das
Etikett
im
Etikett.
Also,
for
special
labels
of
a
completely
different
kind:
A
highly
interesting
means
of
advertising
is
the
label
inside
the
label
for
instance.
ParaCrawl v7.1
Hörstücke
ganz
anderer
Art
präsentiert
danach
Thomas
Gerwin
mit
seinen
»Fünf
Radio-Installationen«.
Radio
plays
of
a
very
different
nature
are
then
presented
by
Thomas
Gerwin
with
his
Five
Radio
Installations.
ParaCrawl v7.1
Ein
Denkmal
ganz
anderer
Art
befindet
sich
in
Berlevag,
dem
letzten
Hafen
des
Tages.
A
monument
of
a
very
different
kind
is
in
Berlevag,
the
last
harbour
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Eine
Sonderstellung
ganz
anderer
Art
nimmt
das
Dukatengold
mit
einem
Verhältnis
986/1000
ein.
An
exception
in
yet
another
regard
is
the
ducat
gold
with
its
ratio
of
986/1000.
ParaCrawl v7.1
Kaum
jemand
weiß,
dass
der
selbe
Industriezweig
seit
Jahrzehnten
einen
Krieg
ganz
anderer
Art
führt.
Unbeknown
to
most
people,
the
very
same
industry
has
been
leading
another
war
for
decades.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kleinod
ganz
anderer
Art
beherbergt
die
untere
Etage:
Der
historische
Ratskeller
ist
Deutschlands
ältester
Weinkeller.
A
gem
of
a
different
kind
can
be
found
below
ground:
the
historical
Ratskeller
–
Germany's
oldest
wine
cellar.
ParaCrawl v7.1