Translation of "Ganz anderer art" in English

Die monatlichen Bezüge stellen ein Problem ganz anderer Art dar.
The monthly salary is an altogether different matter.
Europarl v8

Ein Verdruß ganz anderer Art sollte ihn plötzlich packen.
Quite a different annoyance suddenly assailed him.
Books v1

Der zweite Akteur - ganz anderer Art - sind die Geldgeber.
The second actor, different cast of guys, is the donors.
TED2020 v1

Sie erledigen jetzt Monster ganz anderer Art?
So you've moved on to taking down monsters of a different variety.
OpenSubtitles v2018

Ja, der Vertrag ist ganz anderer Art und überhaupt...
Yeah, it's a different kind of deal, it's structured...
OpenSubtitles v2018

Aber ist nicht eine Zensur von ganz anderer Art heute in Westeuropa spürbar?
But is censorship of a different kind not tangible today in western Europe?
ParaCrawl v7.1

Eine Ehrung ganz anderer Art erfährt Angäle Durand mit ihrer zweiten Platte.
Angäle Durand receives a completely different tribute with her second record.
ParaCrawl v7.1

Über eine Kampagne ganz anderer Art berichtet Charlie Dittmeier zur Zeit.
Charlie Dittmeier is at present reporting on a completely different publicity campaign.
ParaCrawl v7.1

Unser Puzzle hat mit Kleinen ganz anderer Art zu tun:
Our puzzle has do with an entirely different kind of little ones:
CCAligned v1

Es kann natürlich sein, daß der deinige ganz anderer Art ist.
It may be, indeed, yours is in a different way.
ParaCrawl v7.1

Nach Meeresrohstoffen ganz anderer Art suchen die großen Öl- und Bergbaukonzerne.
The large oil and mining companies are looking for very different kinds of marine resources.
ParaCrawl v7.1

Eine theatralische Inszenierung ganz anderer Art bietet Rirkrit Tiravanija.
A theatrical staging of a totally different kind is offered by Rirkrit Tiravanija.
ParaCrawl v7.1

Von einem grenzüberschreitenden Krieg ganz anderer Art erzählt ihr bislang letztes Buch Tschernobyl.
A boundary-breaking war of a different kind is presented in Chernobyl.
ParaCrawl v7.1

Jetzt steht ihr ein Kampf ganz anderer Art bevor.
But now she is faced with another kind of fight.
ParaCrawl v7.1

Ein Treffen ganz anderer Art war das mit Reagan 1984 in Los Angeles.
The meeting with Reagan in Los Angeles in 1984 took place in quite another context.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich nur kurz erwähnen, dass die Änderungsanträge der Liberalen ganz anderer Art sind.
In conclusion, I just want briefly to say that the Liberals' amendments on tax issues are of a quite different character.
Europarl v8

Einer Themenpark-Inszenierung ganz anderer Art ist Mleeta gewidmet, nämlich der gleichnamigen Festung im Südlibanon.
The third film in this program, Mleeta, is devoted to a very different kind of theme park—the fortress Mleeta in southern Lebanon.
ParaCrawl v7.1

Auch für Spezialetiketten ganz anderer Art: Ein hochinteressantes Werbemittel ist beispielsweise das Etikett im Etikett.
Also, for special labels of a completely different kind: A highly interesting means of advertising is the label inside the label for instance.
ParaCrawl v7.1

Hörstücke ganz anderer Art präsentiert danach Thomas Gerwin mit seinen »Fünf Radio-Installationen«.
Radio plays of a very different nature are then presented by Thomas Gerwin with his Five Radio Installations.
ParaCrawl v7.1

Ein Denkmal ganz anderer Art befindet sich in Berlevag, dem letzten Hafen des Tages.
A monument of a very different kind is in Berlevag, the last harbour of the day.
ParaCrawl v7.1

Eine Sonderstellung ganz anderer Art nimmt das Dukatengold mit einem Verhältnis 986/1000 ein.
An exception in yet another regard is the ducat gold with its ratio of 986/1000.
ParaCrawl v7.1

Kaum jemand weiß, dass der selbe Industriezweig seit Jahrzehnten einen Krieg ganz anderer Art führt.
Unbeknown to most people, the very same industry has been leading another war for decades.
ParaCrawl v7.1

Ein Kleinod ganz anderer Art beherbergt die untere Etage: Der historische Ratskeller ist Deutschlands ältester Weinkeller.
A gem of a different kind can be found below ground: the historical Ratskeller – Germany's oldest wine cellar.
ParaCrawl v7.1