Translation of "Ganz anderes" in English
Wir
haben
ein
ganz
anderes
Verhältnis
von
Nachfrage
und
Verfügbarkeit.
The
relationship
between
demand
and
availability
is
quite
different.
Europarl v8
Aber
es
macht
etwas
ganz
anderes.
But
it
does
something
else.
Europarl v8
Das
ist
etwas
ganz
anderes
als
das,
was
Frau
Lulling
vorgeschlagen
hat.
That
is
something
quite
different
from
what
Mrs
Lulling
has
proposed.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
um
etwas
ganz
anderes.
That
is
quite
a
different
type
of
issue.
Europarl v8
Das
ist
etwas
ganz
anderes
und
wir
müssen
sehr
sorgfältig
unterscheiden.
That
is
something
completely
different
and
we
need
to
distinguish
very
carefully.
Europarl v8
Die
blaue
Karte
ist
für
ein
ganz
anderes
Verfahren.
The
blue
card
is
for
quite
a
different
procedure.
Europarl v8
Das
ist
ein
ganz
anderes
Thema,
das
nicht
akzeptabel
ist.
It
is
a
completely
separate
issue
and
it
is
unacceptable.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
also
um
etwas
ganz
anderes.
That
is
therefore
something
completely
different.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
etwas
ganz
anderes.
But
that
is
quite
another
matter.
Europarl v8
Um
was
es
geht,
ist
etwas
ganz
anderes.
What
the
change
involves
is
something
quite
different.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
noch
etwas
ganz
anderes
zur
Geschäftsordnung
sagen.
Let
me
make
an
altogether
separate
point
of
order.
Europarl v8
Das
würde
nämlich
ein
ganz
anderes
Bild
geben.
That
would
result
in
a
very
different
picture.
Europarl v8
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
hatten
eigentlich
etwas
ganz
anderes
erwartet.
Colleagues,
we
expected
something
quite
different.
Europarl v8
Etwas
ganz
anderes
sind
natürlich
die
Patente.
Patents
are
of
course
something
quite
different.
Europarl v8
Ob
sie
allerdings
tun,
was
wir
wollen,
ist
etwas
ganz
anderes.
However,
whether
they
will
actually
do
what
we
want
is
another
matter
altogether.
Europarl v8
Das
ist
etwas
ganz
anderes
als
das,
was
viele
hier
gesagt
haben.
That
is
quite
different
from
what
many
speakers
have
been
debating
here.
Europarl v8
Die
Vernichtung
eines
erfolgreichen
Sektors
ist
etwas
ganz
anderes.
Destruction
of
a
successful
industry
is
quite
another.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
zu
sein,
ist
ein
ganz
anderes
Gefühl.
It
feels
very
different
to
be
here.
Europarl v8
Eine
Naturkatastrophe
ist
doch
ganz
eindeutig
etwas
anderes.
A
natural
disaster
is
clearly
something
quite
different.
Europarl v8
Die
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagene
zwangsweise
Harmonisierung
ist
etwas
ganz
anderes.
The
enforced
harmonisation
proposed
by
the
European
Commission
is
an
altogether
different
matter.
Europarl v8
Was
wir
brauchen,
ist
etwas
ganz
anderes.
Instead
we
need
something
quite
different.
Europarl v8
Modern
ist
etwas
ganz
anderes,
nämlich
Wasserstoff.
Modernity
means
something
else,
namely
hydrogen.
Europarl v8
Bei
Durchsicht
des
Berichts
erscheint
jedoch
ein
ganz
anderes
Bild.
However,
if
you
go
through
the
report,
it
paints
a
very
different
picture.
Europarl v8
Ich
möchte
ein
ganz
anderes
Problem
aufwerfen.
I
should
like
to
raise
a
separate
problem.
Europarl v8
Bei
Tierversuchen
geht
es
um
etwas
ganz
anderes.
Animal
experimentation
is
an
entirely
different
matter.
Europarl v8
Das
war
auch
nicht
Ziel
unseres
Ersuchens,
das
etwas
ganz
anderes
bezweckt.
This
is
not
what
we
are
asking
-
it
is
very
different.
Europarl v8
Aber
ich
wollte
etwas
ganz
anderes
sagen.
But
I
wanted
to
say
something
quite
different.
Europarl v8