Translation of "Ganz anders" in English

Wir erinnern uns, dass noch vor fünf Jahren alles ganz anders war.
We recall that, five years ago, it was completely different.
Europarl v8

Die Absichten der G7Teilnehmer sahen auch ganz anders aus.
That was indeed not the intention of the participants in the G7 meeting.
Europarl v8

Wir alle wissen, daß es ganz anders gekommen ist.
As everyone knows, events took a very different turn.
Europarl v8

Dieses Mal wird es anders sein, ganz anders.
This time it will be different, very different.
Europarl v8

Heute stellt sich die Situation leider ganz anders dar.
Today, unfortunately, the situation is completely different.
Europarl v8

In dem Bericht des Europäischen Parlaments klingt es ganz anders.
However, the tone changes completely in the European Parliament report.
Europarl v8

Wir alle wissen jedoch, dass die Dinge ganz anders aussehen sollten.
We all know, however, that things should be quite different.
Europarl v8

Aber in einer chemischen Bindung sieht es nämlich ganz anders aus.
However, things are quite different when we are dealing with chemical compounds.
Europarl v8

Die Realität sieht meines Erachtens jedoch leider ganz anders aus.
The reality, unfortunately, in my view, is very different.
Europarl v8

Nach fast einem Jahr ist die Realität aber offensichtlich ganz anders.
However, almost a year on, it appears that a very different situation has emerged.
Europarl v8

In der Ostsee allerdings ist die Situation ganz anders.
In the Baltic, however, the situation is quite different.
Europarl v8

Vor einigen Monaten sah das ganz anders aus.
This was not the case a few months ago.
Europarl v8

Wollen wir wetten, daß es ganz anders sein wird?
Let us bank on it being very different.
Europarl v8

Ganz anders ist die Situation zwischen den Kriegspartnern Armenien und Aserbaidschan.
The situation between the warring parties of Armenia and Azerbaijan is quite different.
Europarl v8

Ich habe es ganz anders verstanden.
I understood quite otherwise.
Europarl v8

Vor einigen Monaten sah das noch ganz anders aus.
A few months ago the situation still looked quite different.
Europarl v8

Wie Sie bereits sagten, sieht die Wirklichkeit oft ganz anders aus.
As the Commissioner has indicated, the reality is often quite different.
Europarl v8

Bei der humanitären Hilfe liegen die Dinge ganz anders.
As regards the humanitarian side, it is quite different.
Europarl v8

Die politische Realität in Simbabwe sieht jedoch ganz anders aus.
However, Zimbabwean political reality looks completely different.
Europarl v8

Vor 30 Jahren sah die Welt ganz anders aus.
30 years ago the world was very different.
Europarl v8

In Wirklichkeit verhält es sich natürlich ganz anders.
The reality is of course entirely different.
Europarl v8

Der Haken daran ist, dass die Wirklichkeit ganz anders aussieht.
The only snag is that things look rather different in the real world.
Europarl v8

Das muss sich in Maßnahmen und Instrumenten noch ganz anders niederschlagen.
A new strategy is quite a different matter and has to be reflected in new measures and instruments.
Europarl v8

Heute stellt sich die Situation ganz anders dar.
Today the situation is quite different.
Europarl v8

Ganz anders gehen die Chinesen an Afrika heran.
The Chinese approach to Africa is very different.
Europarl v8

Ich sehe das eigentlich ganz anders.
I must say that I see it very differently.
Europarl v8

Ein ganz anders geartetes Beispiel stellt der Balkan dar.
An example of a totally different nature is the Balkans.
Europarl v8

Die Situation stellt sich ganz anders dar, Herr Präsident.
The situation is very different, Mr President.
Europarl v8